성경장절 |
시편 107장 13절 |
개역개정 |
이에 그들이 그 환난 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 구원하시되 |
KJV |
Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
NIV |
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress. |
공동번역 |
그들이 그 고통 중에서 울부짖자 야훼께서 사경에서 건져 주셨다. |
북한성경 |
그들이 그 고통 중에서 울부짖자 여호와게서 사경에서 건져주셨다. |
Afr1953 |
Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle verlos. |
BulVeren |
Тогава викнаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги спаси от притесненията им. |
Dan |
men de r?bte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler, |
GerElb1871 |
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedr?ngnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie. |
GerElb1905 |
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedr?ngnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie. |
GerLut1545 |
und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren ?ngsten |
GerSch |
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren ?ngsten, |
UMGreek |
Τοτε εβοησαν προ? τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων, και εσωσεν αυτου? απο των αναγκων αυτων |
ACV |
Then they cried to LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
AKJV |
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
ASV |
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses. |
BBE |
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles. |
DRC |
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses. |
Darby |
Then they cried unto Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses; |
ESV |
(ver. 6, 19, 28) Then they cried to the Lord in their trouble,and he delivered them from their distress. |
Geneva1599 |
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse. |
GodsWord |
In their distress they cried out to the LORD. He saved them from their troubles. |
HNV |
Then they cried to the LORD in their trouble,and he saved them out of their distresses. |
JPS |
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses. |
Jubilee2000 |
Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses. |
LITV |
and they cried to Jehovah in their distress; He saved them out of their distresses; |
MKJV |
Then they cried to the LORD in their distress, and He saved them out of their troubles. |
RNKJV |
Then they cried unto ???? in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
RWebster |
Then they cried to the LORD in their trouble , and he saved them out of their distresses . |
Rotherham |
Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them; |
UKJV |
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
WEB |
Then they cried to Yahweh in their trouble,and he saved them out of their distresses. |
Webster |
Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses. |
YLT |
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them. |
Esperanto |
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero. |
LXX(o) |
(106:13) και εκεκραξαν προ? κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτου? και εκ των αναγκων αυτων εσωσεν αυτου? |