Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 91Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×¸¦ Àå¼öÇÏ°Ô ÇÔÀ¸·Î ±×¸¦ ¸¸Á·ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ³ªÀÇ ±¸¿øÀ» ±×¿¡°Ô º¸À̸®¶ó ÇϽõµ´Ù
 KJV With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
 NIV With long life will I satisfy him and show him my salvation."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ¸¶À½²¯ ¿À·¡ »ì°Ô ÇÏ°í ³ªÀÇ ±¸¿øÀ» ±×¿¡°Ô º¸¿© ÁÖ¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ¸¶À½²¯ ¿À·¡»ì°Ô ÇÏ°í ³ªÀÇ ±¸¿øÀ» ±×¿¡°Ô º¸¿©ÁÖ¸®¶ó."
 Afr1953 Met lengte van dae sal Ek hom versadig, en Ek sal hom my heil laat sien.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬ñ ¬ã ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan med et langt Liv m©¡tter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"
 GerElb1871 Ich werde ihn s?ttigen mit L?nge des Lebens (W. der Tage) und ihn schauen lassen meine Rettung. (O. mein Heil)
 GerElb1905 Ich werde ihn s?ttigen mit L?nge des Lebens (W. der Tage) und ihn schauen lassen meine Rettung. (O. mein Heil)
 GerLut1545 Ich will ihn s?ttigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.
 GerSch ich will ihn s?ttigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV I will satisfy him with long life, and show him my salvation.
 AKJV With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
 ASV With long life will I satisfy him, And show him my salvation.
 BBE With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.
 DRC I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.
 Darby With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
 ESV With (Ps. 21:4; Deut. 6:2; 1 Kgs. 3:14; Prov. 3:2, 16) long life I will satisfy himand (Ps. 50:23; [Ps. 118:14, 21]) show him my salvation.
 Geneva1599 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
 GodsWord I will satisfy you with a long life. I will show you how I will save you.
 HNV I will satisfy him with long life,and show him my salvation [yeshuah-ti].¡±
 JPS With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
 Jubilee2000 With long life I will satisfy him and show him my saving health.:
 LITV I will satisfy him with length of days and will make him see My salvation.
 MKJV With long life I will satisfy him, and show him My salvation.
 RNKJV With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
 RWebster With long life will I satisfy him, and show him my salvation . {long...: Heb. length of days}
 Rotherham With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
 UKJV With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
 WEB I will satisfy him with long life,and show him my salvation.¡±
 Webster With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
 YLT With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
 Esperanto Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
 LXX(o) (90:16) ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥é¥î¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø