성경장절 |
시편 90장 2절 |
개역개정 |
산이 생기기 전, 땅과 세계도 주께서 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 하나님이시니이다 |
KJV |
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. |
NIV |
Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. |
공동번역 |
산들이 생기기 전, 땅과 세상이 태어나기 전, 한 옛날부터 영원히 당신은 하느님, |
북한성경 |
산들이 생기기 전 땅과 세상이 태여나기 전 한 옛날부터 영원히 당신은 하느님. |
Afr1953 |
Voordat die berge gebore was en U die aarde en die w?reld voortgebring het, ja, van ewigheid tot ewigheid is U God. |
BulVeren |
Преди да се родят планините и да си създал земята и света, от вечността до вечността Ти си Бог. |
Dan |
Førend Bjergene fødtes og Jord og Jorderig blev til, fra Evighed til Evighed er du, o Gud! |
GerElb1871 |
Ehe geboren waren die Berge, und du die Erde und den Erdkreis erschaffen (Eig. geboren) hattest-ja, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du Gott. (El) |
GerElb1905 |
Ehe geboren waren die Berge, und du die Erde und den Erdkreis erschaffen (Eig. geboren) hattest ja, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du Gott. (El) |
GerLut1545 |
HERR Gott, du bist unsere Zuflucht f?r und f?r. Ehe denn die Berge worden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit, |
GerSch |
Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit! |
UMGreek |
Πριν γεννηθωσι τα ορη, και πλαση? την γην και την οικουμενην, και απο του αιωνο? εω? του αιωνο?, συ εισαι ο Θεο?. |
ACV |
Before the mountains were brought forth, or thou had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou are God. |
AKJV |
Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God. |
ASV |
Before the mountains were brought forth, Or ever thou (1) hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God. (1) Heb gavest birth to ) |
BBE |
Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God. |
DRC |
Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God. |
Darby |
Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art *God. |
ESV |
(Prov. 8:25) Before the ([Deut. 33:15; Job 15:7]) mountains were brought forth,or ever you had formed the earth and the world, (See Job 36:26) from everlasting to everlasting you are God. |
Geneva1599 |
Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God. |
GodsWord |
Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, you were God. You are God from everlasting to everlasting. |
HNV |
Before the mountains were brought forth,before you had formed the earth and the world,even from everlasting to everlasting, you are God. |
JPS |
Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art God. |
Jubilee2000 |
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God. |
LITV |
Before the mountains were born, or ever You had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting You are God. |
MKJV |
Before the mountains were brought forth, or ever You had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting You are God. |
RNKJV |
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art El. |
RWebster |
Before the mountains were brought forth , or ever thou hadst formed the earth and the world , even from everlasting to everlasting , thou art God . |
Rotherham |
Before, the mountains, were born, Or thou hadst brought forth the earth and the world, Even, from age to age, thou, wast GOD. |
UKJV |
Before the mountains were brought forth, before even you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God. |
WEB |
Before the mountains were brought forth,before you had formed the earth and the world,even from everlasting to everlasting, you are God. |
Webster |
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God. |
YLT |
Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou art God. |
Esperanto |
Antaux ol la montoj naskigxis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne gxis eterne, Vi estas Dio. |
LXX(o) |
(89:2) προ του ορη γενηθηναι και πλασθηναι την γην και την οικουμενην και απο του αιωνο? εω? του αιωνο? συ ει |