¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 87Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¾ß°öÀÇ ¸ðµç °Å󺸴٠½Ã¿ÂÀÇ ¹®µéÀ» »ç¶ûÇϽôµµ´Ù |
KJV |
The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
NIV |
the LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ »ç¶ûÇϽŴÙ. ¾ß°öÀÇ ±× ¾î´À ó¼Òº¸´Ùµµ ±×ºÐÀº ½Ã¿Â¼ºÀ» ´õ¿í ÁÁ¾ÆÇϽôÏ, |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ »ç¶ûÇϽŴÙ. ¾ß°öÀÇ ±× ¾î´À ó¼Òº¸´Ùµµ ±×ºÐÀº ½Ã¿Â¼ºÀ» ´õ¿í ÁÁ¾ÆÇÏ½Ã´Ï |
Afr1953 |
Die HERE het die poorte van Sion lief bo al die wonings van Jakob. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó. |
Dan |
Zions Porte fremfor alle Jakobs Boliger. |
GerElb1871 |
Jehova liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs. |
GerElb1905 |
Jehova liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs. |
GerLut1545 |
Der HERR liebet die Tore Zions ?ber alle Wohnungen Jakobs. |
GerSch |
der HERR liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs. |
UMGreek |
¥Á¥ã¥á¥ð¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥ð¥ô¥ë¥á? ¥ó¥ç? ¥Ò¥é¥ø¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â. |
ACV |
LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
AKJV |
The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
ASV |
Jehovah loveth the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob. |
BBE |
The Lord has more love for the doors of Zion than for all the tents of Jacob. |
DRC |
The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob. |
Darby |
Jehovah loveth the gates of Zion more than all the habitations of Jacob. |
ESV |
the Lord (Ps. 78:67, 68) loves the gates of Zionmore than all the dwelling places of Jacob. |
Geneva1599 |
The Lord loueth the gates of Zion aboue all the habitations of Iaakob. |
GodsWord |
The LORD loves the city of Zion more than any other place in Jacob. |
HNV |
The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
JPS |
The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
Jubilee2000 |
The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
LITV |
Jehovah loves the gates of Zion more than all the tents of Jacob. |
MKJV |
The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
RNKJV |
??? loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
RWebster |
The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob . |
Rotherham |
Yahweh loveth the gates of Zion, More than all the dwellings of Jacob. |
UKJV |
The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
WEB |
Yahweh loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
Webster |
The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
YLT |
Jehovah is loving the gates of Zion Above all the tabernacles of Jacob. |
Esperanto |
La Eternulo amas la pordegojn de Cion Pli ol cxiujn logxejojn de Jakob. |
LXX(o) |
(86:2) ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥ð¥ô¥ë¥á? ¥ò¥é¥ø¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥é¥á¥ê¥ø¥â |