|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 79Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ À̸§ÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î Çà»ç¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì½Ã¸ç ÁÖÀÇ À̸§À» Áõ°ÅÇϱâ À§ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ °ÇÁö½Ã¸ç ¿ì¸® Á˸¦ »çÇϼҼ |
KJV |
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. |
NIV |
Help us, O God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name's sake. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀ̽ŠÇÏ´À´Ô, ´ç½ÅÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î À̸§À» À§ÇÏ¿©, ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì¼Ò¼. ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ¾ø¾Ö½Ã¾î ¿ì¸®¸¦ °ÇÁ® ÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¿µÈ·Ó°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀ̽ŠÇÏ´À´Ô ´ç½ÅÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î À̸§À» À§ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì¼Ò¼. ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ¾ø¾Ö½Ã¿© ¿ì¸®¸¦ °ÇÁ®ÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¿µÈ·Ó°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
Help ons, o God van ons heil, om die eer van u Naam, en red ons en doen versoening oor ons sondes ter wille van u Naam. |
BulVeren |
¬±¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ú ¬ß¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú; ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú! |
Dan |
Hj©¡lp os, vor Frelses Gud, for dit Navns ¨¡res Skyld, fri os, forlad vore Synder for dit Navns Skyld! |
GerElb1871 |
Hilf uns, Gott unseres Heils, um der Herrlichkeit (O. Ehre) deines Namens willen; und errette uns, und vergib unsere S?nden um deines Namens willen! |
GerElb1905 |
Hilf uns, Gott unseres Heils, um der Herrlichkeit (O. Ehre) deines Namens willen; und errette uns, und vergib unsere S?nden um deines Namens willen! |
GerLut1545 |
Hilf du uns, Gott, unser Helfer, um deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsere S?nde um deines Namens willen! |
GerSch |
Hilf uns, du Gott unsres Heils, um der Ehre deines Namens willen, und rette uns und vergib uns unsre S?nden um deines Namens willen! |
UMGreek |
¥Â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥á?, ¥È¥å¥å ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥ï¥ô ¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name. And deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake. |
AKJV |
Help us, O God of our salvation, for the glory of your name: and deliver us, and purge away our sins, for your name's sake. |
ASV |
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and (1) forgive our sins, for thy name's sake. (1) Or expiate ) |
BBE |
Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name. |
DRC |
Help us, O God, our saviour: and for the glory of thy name, O Lord, deliver us: and forgive us our sins for thy name's sake: |
Darby |
Help us, O God of our salvation, because of the glory of thy name; and deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake. |
ESV |
(2 Chr. 14:11) Help us, O God of our salvation,for the glory of your name;deliver us, and (See Ps. 65:3) atone for our sins,for your (Jer. 14:7, 21; See Ps. 23:3) name's sake! |
Geneva1599 |
Helpe vs, O God of our saluation, for the glorie of thy Name, and deliuer vs, and be mercifull vnto our sinnes for thy Names sake. |
GodsWord |
Help us, O God, our savior, for the glory of your name. Rescue us, and forgive our sins for the honor of your name. |
HNV |
Help us, God of our salvation, for the glory of your name.Deliver us, and forgive our sins, for your name¡¯s sake. |
JPS |
Help us, O God of our salvation, for the sake of the glory of Thy name; and deliver us, and forgive our sins, for Thy name's sake. |
Jubilee2000 |
Help us, O God, our saving health, for the honor of thy name and deliver us and purge away our sins, for thy name's sake. |
LITV |
Help us, O God of our salvation, for the matter of the glory of Your name; and deliver us and atone for our sins, for Your name's sake. |
MKJV |
Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; and deliver us, and atone for our sins, for Your name's sake. |
RNKJV |
Help us, O Elohim of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy names sake. |
RWebster |
Help us, O God of our salvation , for the glory of thy name : and deliver us, and purge away our sins , for thy name's sake. |
Rotherham |
Help us, O God of our salvation, on account of the glory of thy Name,?Rescue us then, and put a propitiatory-covering over our sins, For the sake of thy Name. |
UKJV |
Help us, O God of our salvation, for the glory of your name: and deliver us, and purge away our sins, for your name's sake. |
WEB |
Help us, God of our salvation, for the glory of your name.Deliver us, and forgive our sins, for your name¡¯s sake. |
Webster |
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. |
YLT |
Help us, O God of our salvation, Because of the honour of Thy name, And deliver us, and cover over our sins, For Thy name's sake. |
Esperanto |
Helpu nin, ho Dio de nia savo, pro la gloro de Via nomo; Kaj savu nin kaj pardonu al ni niajn pekojn pro Via nomo. |
LXX(o) |
(78:9) ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ê¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ñ¥ô¥ò¥á¥é ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥é¥ë¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥á¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|