¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ µ¹ÀÌÄÑ Çϳª´ÔÀ» °Åµì°Åµì ½ÃÇèÇϸç À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀ̸¦ ³ë¿±°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. |
NIV |
Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀ» °Åµì°Åµì ½ÃÇèÇϰí À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐÀ» ±«·ÓÇûÀ¸¸ç, |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀ» °Åµì°Åµì ½ÃÇèÇϰí À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐÀ» ±«·ÓÇûÀ¸¸ç |
Afr1953 |
en hulle het God opnuut versoek en die Heilige van Israel gekrenk. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ, ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ô¬à¬â¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó! |
Dan |
De fristede alter Gud, de kr©¡nkede Israels Hellige; |
GerElb1871 |
Und sie versuchten Gott (El) wiederum und kr?nkten den Heiligen Israels. |
GerElb1905 |
Und sie versuchten Gott (El) wiederum und kr?nkten den Heiligen Israels. |
GerLut1545 |
Sie versuchten Gott immer wieder und meisterten den Heiligen in Israel. |
GerSch |
Und sie versuchten Gott immer wieder und kr?nkten den Heiligen Israels. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥á¥í. |
ACV |
And they turned again and challenged God, and provoked the Holy One of Israel. |
AKJV |
Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. |
ASV |
And they turned again and tempted God, And (1) provoked the Holy One of Israel. (1) Or limited ) |
BBE |
Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel. |
DRC |
And they turned back and tempted God: and grieved the holy one of Israel. |
Darby |
And they turned again and tempted *God, and grieved the Holy One of Israel. |
ESV |
They (See ver. 18) tested God again and againand provoked (See Ps. 71:22) the Holy One of Israel. |
Geneva1599 |
Yea, they returned, and tempted God, and limited the Holie one of Israel. |
GodsWord |
Again and again they tested God, and they pushed the Holy One of Israel to the limit. |
HNV |
They turned again and tempted God,and provoked the Holy One of Israel. |
JPS |
And still again they tried God, and set bounds to the Holy One of Israel. |
Jubilee2000 |
And they turned back and tempted God and limited the Holy One of Israel. |
LITV |
Yea, they turned back and tested God, and pained the Holy One of Israel. |
MKJV |
Yea, they turned back and tempted God, and pained to the Holy One of Israel. |
RNKJV |
Yea, they turned back and tempted El, and limited the Holy One of Israel. |
RWebster |
Yea, they turned back and tempted God , and limited the Holy One of Israel . |
Rotherham |
Yea they again put GOD to the test, And, to the Holy One of Israel, caused they sorrow: |
UKJV |
Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. |
WEB |
They turned again and tempted God,and provoked the Holy One of Israel. |
Webster |
Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. |
YLT |
Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited. |
Esperanto |
Ripete ili incitadis Dion Kaj provokis la Sanktulon de Izrael. |
LXX(o) |
(77:41) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥á¥í |