Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ±×°¡ ¹Ý¼®À» Ãļ­ ¹°À» ³»½Ã´Ï ½Ã³»°¡ ³ÑÃÆÀ¸³ª ±×°¡ ´ÉÈ÷ ¶±µµ Áֽøç Àڱ⠹鼺À» À§ÇÏ¿© °í±âµµ ¿¹ºñÇϽ÷ª ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
 NIV When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÙÀ§¸¦ Ä¡ÀÚ ¹°ÀÌ ¼Ú±¸ÃƱâ·Î ¹°ÀÌ Èê·¯¼­ °­¹°ÀÌ µÇ¾ú±â·Î Àڱ⠹鼺¿¡°Ô »§À» ÁÖ½Ç ¼ö¾ß, °í±â¸¦ ¸¶·ÃÇÏ½Ç ¼ö¾ß ÀÖÀ»±î º¸³Ä ?"
 ºÏÇѼº°æ ¹ÙÀ§¸¦ Ä¡ÀÚ ¹°ÀÌ ¼Ú±¸ÃƱâ·Î ¹°ÀÌ Èê·¯¼­ °­¹°ÀÌ µÇ¾ú±â·Î Àڱ⠹鼺¿¡°Ô »§À» ÁֽǼö¾ß. °í±â¸¦ ¸¶·ÃÇÏ½Ç ¼ö¾ß ÀÖÀ»±îº¸³Ä."
 Afr1953 Kyk, Hy het die rots geslaan, dat waters gevloei en spruite gestroom het -- sou Hy ook brood kan gee of vleis kan verskaf aan sy volk?
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬´¬à¬Û ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ý¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ú, ¬Ú ¬á¬à¬ä¬Ö¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú. ¬¥¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò? ¬»¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬à ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ?
 Dan Se, Klippen slog han, s? Vand fl©ªd frem, og B©¡kke v©¡lded ud; mon han ogs? kan give Br©ªd og skaffe k©ªd til sit Folk?"
 GerElb1871 Siehe, den Felsen hat er geschlagen, und Wasser flossen heraus, und B?che str?mten; wird er auch Brot zu geben verm?gen, oder wird er seinem Volke Fleisch verschaffen?
 GerElb1905 Siehe, den Felsen hat er geschlagen, und Wasser flossen heraus, und B?che str?mten; wird er auch Brot zu geben verm?gen, oder wird er seinem Volke Fleisch verschaffen?
 GerLut1545 Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, da©¬ Wasser flossen und B?che sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volk Fleisch verschaffen?
 GerSch Siehe, er hat den Felsen geschlagen, da©¬ Wasser flossen und B?che sich ergossen. Kann er aber auch Brot geben? Wird er seinem Volke Fleisch verschaffen??
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥ô¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í; ¥ç ¥í¥á ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ç ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV Behold, he smote the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?
 AKJV Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
 ASV Behold, he smote the rock, so that waters gushed out, And streams overflowed; Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?
 BBE See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?
 DRC Because he struck the rock, and the waters gushed out, and the streams overflowed. Can he also give bread, or provide a table for his people?
 Darby Behold, he smote the rock, and waters gushed out, and streams overflowed; is he able to give bread also, or provide flesh for his people?
 ESV (ver. 15, 16) He struck the rock so that water gushed outand streams overflowed.Can he also give breador provide meat for his people?
 Geneva1599 Behold, he smote the rocke, that the water gushed out, and the streames ouerflowed: can hee giue bread also? or prepare flesh for his people?
 GodsWord True, he did strike a rock, and water did gush out, and the streams did overflow. But can he also give us bread or provide us, his people, with meat?"
 HNV Behold, he struck the rock, so that waters gushed out,and streams overflowed.Can he give bread also?Will he provide flesh for his people?¡±
 JPS Behold, He smote the rock, that waters gushed out, and streams overflowed; can He give bread also? or will He provide flesh for His people?'
 Jubilee2000 Behold, he smote the rock that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
 LITV Behold! He struck the rock and the waters gushed out, and the torrents overflowed. Can He also give bread? Will He provide flesh for His people?
 MKJV Behold! He struck the rock so that the waters gushed out, and the streams overflowed. Can He also give bread? Can He provide flesh for His people?
 RNKJV Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
 RWebster Behold, he smote the rock , that the waters gushed out , and the streams overflowed ; can he give bread also? can he provide flesh for his people ?
 Rotherham Lo! he hath smitten a rock, And waters, have gushed out, Yea, torrents, have rushed along,?Food also, can he give? Or provide flesh for his people?
 UKJV Behold, he stroke the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
 WEB Behold, he struck the rock, so that waters gushed out,and streams overflowed.Can he give bread also?Will he provide flesh for his people?¡±
 Webster Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
 YLT Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. `Also--bread is He able to give? Doth He prepare flesh for His people?'
 Esperanto Jen Li frapis rokon, Kaj versxigxis akvo kaj ekfluis riveroj: CXu Li povas ankaux panon doni? CXu Li pretigos ankaux viandon por Sia popolo?
 LXX(o) (77:20) ¥å¥ð¥å¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ç¥ò¥á¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ë¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ç ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø