Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 77Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ±æÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ÀÖ¾ú°í ÁÖÀÇ °ðÀº ±æÀÌ Å« ¹°¿¡ ÀÖ¾úÀ¸³ª ÁÖÀÇ ¹ßÀÚÃ븦 ¾Ë ¼ö ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù
 KJV Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
 NIV Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù´Ù¸¦ ¹â°í ´Ù´Ï¼Ì°Ç¸¸ ´ëÇØ¸¦ °Ç³Ê Áú·¯ ´Þ¸®¼Ì°Ç¸¸ ¾Æ¹«µµ ±× ¹ßÀÚÃ븦 ¸ô¶ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù´ÙÀ» ¹â°í ´Ù´Ï¼Ì°Ç¸¸ ´ëÇØ¸¦ °Ç³ÊÁú·¯ ´Þ¸®¼Ì°Ç¸¸ ¾Æ¹«µµ ±× ¹ßÀÚÃ븦 ¸ô¶ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 U rollende donder het weerklink; bliksems het die w?reld verlig; die aarde het gesidder en gebewe.
 BulVeren ¬±¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬´¬Ú ¬Ö ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ? ¬Ó ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
 GerElb1871 Im Meere ist (O. war) dein Weg, und deine Pfade in gro©¬en Wassern, und deine Fu©¬stapfen sind (O. waren) nicht bekannt.
 GerElb1905 Im Meere ist (O. war) dein Weg, und deine Pfade in gro©¬en Wassern, und deine Fu©¬stapfen sind (O. waren) nicht bekannt.
 GerLut1545 Es donnerte im Himmel; deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebete davon.
 GerSch dein Weg war im Meer und deine Bahn in gro©¬en Wassern, und deine Fu©¬stapfen waren nicht zu erkennen;
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ò¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥é¥ö¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é.
 ACV Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
 AKJV Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
 ASV Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
 BBE Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
 DRC Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
 Darby Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
 ESV Your (Hab. 3:15) way was through the sea,your path through the great waters;yet your footprints (See Ps. 36:6) were unseen. (Hebrew unknown)
 Geneva1599 Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
 GodsWord Your road went through the sea. Your path went through raging water, but your footprints could not be seen.
 HNV Your way was through the sea;your paths through the great waters.Your footsteps were not known.
 JPS Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
 Jubilee2000 Thy way [was] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps were not known.
 LITV Your way is in the sea; and Your path is in the great waters; and Your footsteps are not known.
 MKJV Your way is in the sea, and Your path in the great waters, and Your footsteps are not known.
 RNKJV Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
 RWebster Thy way is in the sea , and thy path in the great waters , and thy footsteps are not known .
 Rotherham In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
 UKJV Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
 WEB Your way was through the sea;your paths through the great waters.Your footsteps were not known.
 Webster Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
 YLT In the sea is Thy way, And Thy paths are in many waters, And Thy tracks have not been known.
 Esperanto Sur la maro estis Via vojo, Kaj Via irejo sur grandaj akvoj, Sed Viaj pasxosignoj ne estis videblaj.
 LXX(o) (76:20) ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ò¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥é¥ö¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø