Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 73장 27절
 개역개정 무릇 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
 KJV For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
 NIV Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.
 공동번역 당신을 떠난 자 망하리니, 당신을 버리고 다른 신을 섬기는 자, 멸하시리이다.
 북한성경 당신을 떠난 자 망하리니 당신을 버리고 다른 신을 섬기는 자, 멸하시리이다.
 Afr1953 Want kyk, die wat hulle ver van U af hou, vergaan; U roei almal uit wat van U afhoereer.
 BulVeren Защото, ето, тези, които се държат далеч от Теб, ще погинат, Ти изтребваш всички, които Те оставят в блудство.
 Dan Thi de, der fjerner sig fra dig, g?r under, - du udsletter hver, som er dig utro.
 GerElb1871 Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
 GerElb1905 Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
 GerLut1545 Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.
 GerSch Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
 UMGreek Διοτι, ιδου, οσοι απομακρυνονται απο σου, θελουσιν απολεσθη συ εξωλοθρευσα? παντα? του? εκκλινοντα? απο σου.
 ACV For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
 AKJV For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
 ASV For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.
 BBE For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you.
 DRC For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
 Darby For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
 ESV For behold, those who are (Ps. 119:155) far from you shall perish;you put an end to everyone who is (Ps. 106:39; Ex. 34:15; Num. 15:39; James 4:4) unfaithful to you.
 Geneva1599 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
 GodsWord Without a doubt, those who are far from you will die. You destroy all who are unfaithful to you.
 HNV For, behold, those who are far from you shall perish.You have destroyed all those who are unfaithful to you.
 JPS For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
 Jubilee2000 For, behold, those that stray from thee shall perish; thou dost cut off all those that go a whoring from thee.
 LITV For, lo, those who are far from You shall be lost; You have cut off all who go whoring away from You.
 MKJV For lo, those who are far from You shall perish; You have destroyed all who go lusting away from You.
 RNKJV For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
 RWebster For, lo, they that are far from thee shall perish : thou hast destroyed all them that go astray from thee.
 Rotherham For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
 UKJV For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
 WEB For, behold, those who are far from you shall perish.You have destroyed all those who are unfaithful to you.
 Webster For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
 YLT For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
 Esperanto Jen tiuj, kiuj malproksimigxas de Vi, pereas; Vi ekstermas cxiun, kiu perfidigxis al Vi.
 LXX(o) (72:27) οτι ιδου οι μακρυνοντε? εαυτου? απο σου απολουνται εξωλεθρευσα? παντα τον πορνευοντα απο σου


    





  인기검색어
kcm  2506327
교회  1377098
선교  1336669
예수  1262913
설교  1048606
아시아  954240
세계  934217
선교회  900191
사랑  889286
바울  882341


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진