성경장절 |
시편 73장 27절 |
개역개정 |
무릇 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다 |
KJV |
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. |
NIV |
Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you. |
공동번역 |
당신을 떠난 자 망하리니, 당신을 버리고 다른 신을 섬기는 자, 멸하시리이다. |
북한성경 |
당신을 떠난 자 망하리니 당신을 버리고 다른 신을 섬기는 자, 멸하시리이다. |
Afr1953 |
Want kyk, die wat hulle ver van U af hou, vergaan; U roei almal uit wat van U afhoereer. |
BulVeren |
Защото, ето, тези, които се държат далеч от Теб, ще погинат, Ти изтребваш всички, които Те оставят в блудство. |
Dan |
Thi de, der fjerner sig fra dig, g?r under, - du udsletter hver, som er dig utro. |
GerElb1871 |
Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen. |
GerElb1905 |
Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen. |
GerLut1545 |
Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren. |
GerSch |
Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden. |
UMGreek |
Διοτι, ιδου, οσοι απομακρυνονται απο σου, θελουσιν απολεσθη συ εξωλοθρευσα? παντα? του? εκκλινοντα? απο σου. |
ACV |
For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee. |
AKJV |
For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you. |
ASV |
For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee. |
BBE |
For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you. |
DRC |
For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee. |
Darby |
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee. |
ESV |
For behold, those who are (Ps. 119:155) far from you shall perish;you put an end to everyone who is (Ps. 106:39; Ex. 34:15; Num. 15:39; James 4:4) unfaithful to you. |
Geneva1599 |
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee. |
GodsWord |
Without a doubt, those who are far from you will die. You destroy all who are unfaithful to you. |
HNV |
For, behold, those who are far from you shall perish.You have destroyed all those who are unfaithful to you. |
JPS |
For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee. |
Jubilee2000 |
For, behold, those that stray from thee shall perish; thou dost cut off all those that go a whoring from thee. |
LITV |
For, lo, those who are far from You shall be lost; You have cut off all who go whoring away from You. |
MKJV |
For lo, those who are far from You shall perish; You have destroyed all who go lusting away from You. |
RNKJV |
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. |
RWebster |
For, lo, they that are far from thee shall perish : thou hast destroyed all them that go astray from thee. |
Rotherham |
For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee. |
UKJV |
For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you. |
WEB |
For, behold, those who are far from you shall perish.You have destroyed all those who are unfaithful to you. |
Webster |
For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee. |
YLT |
For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee. |
Esperanto |
Jen tiuj, kiuj malproksimigxas de Vi, pereas; Vi ekstermas cxiun, kiu perfidigxis al Vi. |
LXX(o) |
(72:27) οτι ιδου οι μακρυνοντε? εαυτου? απο σου απολουνται εξωλεθρευσα? παντα τον πορνευοντα απο σου |