¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 71Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÄÀ» ¶§¿¡ ³ª¸¦ ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã¸ç ³» ÈûÀÌ ¼è¾àÇÒ ¶§¿¡ ³ª¸¦ ¶°³ªÁö ¸¶¼Ò¼ |
KJV |
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. |
NIV |
Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ä¾ú´Ù°í ÀÌ ¸öÀ» ¹ö¸®Áö ¸¶¿É½Ã°í ±â·ÂÀÌ ´ÙÇÏ¿´´Ù°í ³»Ä¡Áö ¸¶¿É¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ä¾ú´Ù°í ÀÌ ¸öÀ» ¹ö¸®Áö ¸¶¿É½Ã°í ±â·ÂÀÌ ´ÙÇÏ¿´´Ù°í ³»Ä¡Áö ¸¶¿É¼Ò¼. |
Afr1953 |
Verwerp my nie in die tyd van die ouderdom nie, verlaat my nie as my krag gedaan is nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Þ¬Ö ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬Û ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬é¬Ö¬Ù¬ß¬Ö. |
Dan |
Forkast mig ikke i Alderdommens Tid og svigt mig ikke, nu Kraften svinder; |
GerElb1871 |
Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; beim Schwinden meiner Kraft verla©¬ mich nicht! |
GerElb1905 |
Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; beim Schwinden meiner Kraft verla©¬ mich nicht! |
GerLut1545 |
Verwirf mich nicht in meinem Alter; verla©¬ mich nicht, wenn ich schwach werde. |
GerSch |
Verwirf mich nicht in den Tagen des Alters, verla©¬ mich nicht, wenn meine Kraft abnimmt! |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥÷¥ç? ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ã¥ç¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ð¥ç ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ì¥ï¥ô, ¥ì¥ç ¥ì¥å ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ç?. |
ACV |
Cast me not off in the time of old age. Forsake me not when my strength fails. |
AKJV |
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails. |
ASV |
Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth. |
BBE |
Do not give me up when I am old; be my help even when my strength is gone. |
DRC |
Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me. |
Darby |
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. |
ESV |
(ver. 18) Do not cast me off in the time of old age;forsake me not when my strength is spent. |
Geneva1599 |
Cast mee not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth. |
GodsWord |
Do not reject me when I am old or abandon me when I lose my strength. |
HNV |
Don¡¯t reject me in my old age.Don¡¯t forsake me when my strength fails. |
JPS |
Cast me not off in the time of old age; when my strength faileth, forsake me not. |
Jubilee2000 |
Do not cast me off in the time of old age; do not forsake me when my strength fails. |
LITV |
Do not cast me off now at the time of my old age. Do not forsake me when my strength fails. |
MKJV |
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails. |
RNKJV |
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. |
RWebster |
Cast me not off in the time of old age ; forsake me not when my strength faileth . |
Rotherham |
Do not cast me off in the time of old age, When my vigour faileth, do not forsake me; |
UKJV |
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails. |
WEB |
Don¡¯t reject me in my old age.Don¡¯t forsake me when my strength fails. |
Webster |
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. |
YLT |
Cast me not off at the time of old age, According to the consumption of my power forsake me not. |
Esperanto |
Ne forpusxu min en la tempo de maljuneco; Kiam konsumigxos miaj fortoj, tiam ne forlasu min. |
LXX(o) |
(70:9) ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥÷¥ç? ¥ì¥å ¥å¥é? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ã¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ð¥å¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ç? ¥ì¥å |