Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 69Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í´Â ±ÃÇÌÇÑ ÀÚÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½Ã¸ç ÀÚ±â·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °¤Èù ÀÚ¸¦ ¸ê½ÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï
 KJV For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
 NIV The LORD hears the needy and does not despise his captive people.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼ÒûÀ» µéÀ¸½Ã°í °¤Çô ÀÖ´Â ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ÀØÁö ¾Æ´ÏÇϽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼ÒûÀ» µéÀ¸½Ã°í °¤Çô ÀÖ´Â ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ÀØÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
 Afr1953 As die ootmoediges dit sien, sal hulle bly wees; julle wat na God soek, laat julle hart lewe!
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú.
 Dan Thi HERREN l?ner de fattige ¨ªre, han agter ej fangne Venner ringe.
 GerElb1871 Denn Jehova h?rt auf die Armen, und seine Gefangenen verachtet er nicht.
 GerElb1905 Denn Jehova h?rt auf die Armen, und seine Gefangenen verachtet er nicht.
 GerLut1545 Die Elenden sehen und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.
 GerSch Denn der HERR h?rt auf die Armen und verachtet seine Gebundenen nicht.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ø¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é.
 ACV For LORD hears the needy, and does not despise his prisoners.
 AKJV For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.
 ASV For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
 BBE For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
 DRC For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
 Darby For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
 ESV For the Lord hears the needyand ([Ps. 68:6]) does not despise his own people who are prisoners.
 Geneva1599 For the Lord heareth the poore, and despiseth not his prisoners.
 GodsWord The LORD listens to needy people. He does not despise his own who are in prison.
 HNV For the LORD hears the needy,and doesn¡¯t despise his captive people.
 JPS For the LORD hearkeneth unto the needy, and despiseth not His prisoners.
 Jubilee2000 For the LORD hears the destitute and does not despise his prisoners.
 LITV For Jehovah hears the needy, and He does not despise His prisoners.
 MKJV For the LORD hears the needy, and does not despise His prisoners.
 RNKJV For ???? heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
 RWebster For the LORD heareth the poor , and despiseth not his prisoners .
 Rotherham For, a Hearkener to the needy, is Yahweh, And, his prisoners, hath he not despised.
 UKJV For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.
 WEB For Yahweh hears the needy,and doesn¡¯t despise his captive people.
 Webster For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
 YLT For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.
 Esperanto CXar la Eternulo auxskultas humilulojn, Kaj Siajn malliberulojn Li ne malsxatas.
 LXX(o) (68:34) ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ø¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ð¥å¥ä¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ø¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø