¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 68Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¿¡ °è½Å Çϳª´ÔÀº °í¾ÆÀÇ ¾Æ¹öÁö½Ã¸ç °úºÎÀÇ ÀçÆÇÀåÀ̽öó |
KJV |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. |
NIV |
A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°í¾ÆµéÀÇ ¾Æ¹öÁö, °úºÎµéÀÇ º¸È£ÀÚ, °Å·èÇÑ °÷¿¡ °è½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀ̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
°í¾ÆµéÀÇ ¾Æ¹öÁö, °úºÎµéÀÇ º¸È£ÀÚ °Å·èÇÑ °÷¿¡ °è½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀ̽ôÙ. |
Afr1953 |
Sing tot eer van God, psalmsing tot eer van sy Naam, vul die pad op vir Hom wat deur die woestynvlaktes ry: HERE is sy Naam; en jubel voor sy aangesig! |
BulVeren |
¬°¬ä¬Ö¬è ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬Ó ¬³¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ö. |
Dan |
faderl©ªses Fader, Enkers V©¡rge, Gud i hans hellige Bolig, |
GerElb1871 |
Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung. |
GerElb1905 |
Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung. |
GerLut1545 |
Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der da sanft herf?hrt! Er hei©¬t HERR; und freuet euch vor ihm, |
GerSch |
Er ist ein Vater der Waisen, ein Anwalt der Witwen, Gott, der in seinem Heiligtum wohnt; |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥ç¥ñ¥ø¥í, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ø. |
ACV |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. |
AKJV |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. |
ASV |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation. |
BBE |
A father to those who have no father, a judge of the widows, is God in his holy place. |
DRC |
who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place: |
Darby |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. |
ESV |
(See Ps. 10:14) Father of the fatherless and (Deut. 10:18) protector of widowsis God in his holy habitation. |
Geneva1599 |
He is a Father of the fatherlesse, and a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation. |
GodsWord |
The God who is in his holy dwelling place is the father of the fatherless and the defender of widows. |
HNV |
A father of the fatherless, and a defender of the widows,is God in his holy habitation. |
JPS |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation. |
Jubilee2000 |
A father of the fatherless and a defender of the widows [is] God in his holy habitation. |
LITV |
In His holy dwelling God is a father of the fatherless, and a judge of the widows. |
MKJV |
In His holy dwelling God is the father of the fatherless, and the judge of the widows. |
RNKJV |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is Elohim in his holy habitation. |
RWebster |
A father of the fatherless , and a judge of the widows , is God in his holy habitation . |
Rotherham |
The father of the fatherless, And the advocate of widows, Is God, in his holy habitation. |
UKJV |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. |
WEB |
A father of the fatherless, and a defender of the widows,is God in his holy habitation. |
Webster |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation. |
YLT |
Father of the fatherless, and judge of the widows, Is God in His holy habitation. |
Esperanto |
Patro de la orfoj kaj jugxanto de la vidvinoj Estas Dio en Sia sankta logxejo. |
LXX(o) |
(67:6) ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ö¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |