¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 65Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ÿ© ¶¥ÀÇ ¸ðµç ³¡°ú ¸Õ ¹Ù´Ù¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ÀÇÁöÇÒ ÁÖ²²¼ ÀǸ¦ µû¶ó ¾öÀ§ÇϽŠÀÏ·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÀ´äÇϽø®ÀÌ´Ù |
KJV |
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea: |
NIV |
You answer us with awesome deeds of righteousness, O God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas, |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¤ÀǸ¦ ¶³Ä¡½Ã¾î ³î¶ó¿î ÀÏ·Î ¿ì¸® ¼Ò¿ø µé¾î Áּ̻ç¿À´Ï, ´ç½ÅÀº ¿ì¸® ±¸¿øÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽øç, ¶¥ ³¡±îÁö, ¸Õ ¹Ù´Ù ³¡±îÁö »ç¶÷µéÀÇ ¹Ù¶÷ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¤ÀǸ¦ ¶³Ä¡½Ã¿© ³î¶ó¿î ÀÏ·Î ¿ì¸® ¼Ò¿ø µé¾îÁּ̻ç¿À´Ï, ´ç½ÅÀº ¿ì¸® ±¸¿øÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ½Ã¸ç ¶¥ ³¡±îÁö, ¸Õ ¹Ù´Ù ³¡±îÁö »ç¶÷µéÀÇ ¹Ù¶÷ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Welgeluksalig is hy wat U uitkies en laat nader kom, dat hy kan woon in u voorhowe. Ons wil versadig word met die goeie van u huis, die heiligheid van u paleis. |
BulVeren |
¬³ ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬ì¬â¬ã¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬´¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ê ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú, ¬´¬Ú, ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Û-¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬Ñ, |
Dan |
Du svarer os underfuldt i Retf©¡rd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande, |
GerElb1871 |
Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere! (W. des Meeres der Fernen) |
GerElb1905 |
Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere! (W. des Meeres der Fernen) |
GerLut1545 |
Wohl dem, den du erw?hlest und zu dir l?ssest, da©¬ er wohne in deinen H?fen! Der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel. |
GerSch |
Du antwortest uns wunderbar in Gerechtigkeit, du Gott unsres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á?, ¥È¥å¥å ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç |
ACV |
By awesome things thou will answer us in righteousness, O God of our salvation, thou who are the confidence of all the ends of the earth, and of those who are afar off upon the sea, |
AKJV |
By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off on the sea: |
ASV |
By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And (1) of them that are afar off upon the sea: (1) Or of the sea, afar off ) |
BBE |
You will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea; |
DRC |
wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off. |
Darby |
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ... |
ESV |
By (Ps. 45:4; 106:22; Deut. 10:21; 2 Sam. 7:23; [Rev. 15:3]) awesome deeds you answer us with righteousness,O God of our salvation,the hope of all (See Ps. 22:27) the ends of the earthand of the farthest seas; |
Geneva1599 |
O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea. |
GodsWord |
You answer us with awe-inspiring acts [done] in righteousness, O God, our savior, the hope of all the ends of the earth and of the most distant sea, |
HNV |
By awesome deeds of righteousness, you answer us,God of our salvation.You who are the hope of all the ends of the earth,of those who are far away on the sea; |
JPS |
With wondrous works dost Thou answer us in righteousness, O God of our salvation; Thou the confidence of all the ends of the earth, and of the far distant seas; |
Jubilee2000 |
With tremendous things in righteousness wilt thou answer us, O God of our saving health, [who art] the hope of all the ends of the earth and of those that are afar off [upon] the sea: |
LITV |
You will answer us in righteousness by awesome things, O God of our salvation; the Confidence of all the ends of the earth and the sea, of those afar off. |
MKJV |
By awesome things in righteousness You will answer us, O God of our salvation; who are the hope of all the ends of the earth and the sea, of those far away. |
RNKJV |
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O Elohim of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea: |
RWebster |
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation ; who art the confidence of all the ends of the earth , and of them that are afar off upon the sea : |
Rotherham |
By things reverend in righteousness, wilt thou answer us, O God of our salvation, The confidence of all the ends of the earth, And of the sea far away; |
UKJV |
By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are far off upon the sea: |
WEB |
By awesome deeds of righteousness, you answer us,God of our salvation.You who are the hope of all the ends of the earth,of those who are far away on the sea; |
Webster |
[By] terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; [who art] the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off [upon] the sea: |
YLT |
By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea. |
Esperanto |
Per timindajxoj Vi respondas al ni en justeco, Ho Dio de nia savo, Espero de cxiuj finoj de la tero kaj de malproksimaj maroj, |
LXX(o) |
(64:6) ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í |