¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 64Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÇÀÎÀº ¿©È£¿Í·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô ÇÇÇϸ®´Ï ¸¶À½ÀÌ Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ´Â ´Ù ÀÚ¶ûÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory. |
NIV |
Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in him; let all the upright in heart praise him! |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÇÀÎÀº ¾ßÈÑ¿¡°Ô¼ Áñ°Å¿òÀ» ¾ò°í ±× ǰ¾È¿¡ ´Þ·Áµé¾î ±â»µÇϸ®´Ï ¸¶À½ ¹Ù¸¥ ¸ðµç »ç¶÷ ±×¸¦ ÀÚ¶ûÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÇÀÎÀº ¿©È£¿Í¿¡°Ô¼ Áñ°Å¿òÀ» ¾ò°í ±× ǰ¾È¿¡ ´Þ·Áµé¾î ±â»µÇϸ®´Ï ¸¶À½ ¹Ù¸¥ ¸ðµç »ç¶÷ ±×¸¦ ÀÚ¶ûÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
En alle mense vrees en verkondig die werk van God en gee ag op wat Hy doen. [ (Psalms 64:11) Die regverdige sal bly wees in die HERE en by Hom skuil, en al die opregtes van hart sal hulle beroem. ] |
BulVeren |
¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú¬ñ¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö. |
Dan |
de retf©¡rdige gl©¡des i HERREN og lider p? ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe! |
GerElb1871 |
Der Gerechte wird sich in Jehova freuen und auf ihn trauen; und es werden sich r?hmen alle von Herzen Aufrichtigen. |
GerElb1905 |
Der Gerechte wird sich in Jehova freuen und auf ihn trauen; und es werden sich r?hmen alle von Herzen Aufrichtigen. |
GerLut1545 |
Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat Gott getan, und merken, da©¬ es sein Werk sei. |
GerSch |
Der Gerechte freut sich im HERRN und nimmt seine Zuflucht zu ihm, und alle aufrichtigen Herzen preisen sich gl?cklich. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ô¥è¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í. |
ACV |
A righteous man shall be glad in LORD, and shall take refuge in him. And all the upright in heart shall glory. |
AKJV |
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory. |
ASV |
The righteous shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him; And all the upright in heart shall glory. |
BBE |
The upright will be glad in the Lord and have hope in him; and all the lovers of righteousness will give him glory. |
DRC |
The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised. |
Darby |
The righteous shall rejoice in Jehovah, and trust in him; and all the upright in heart shall glory. |
ESV |
Let (See Ps. 32:11; Job 22:19) the righteous one rejoice in the Lordand (See Ps. 11:1) take refuge in him!Let all (See Ps. 7:10) the upright in heart exult! |
Geneva1599 |
But the righteous shall be glad in the Lord, and trust in him: and all that are vpright of heart, shall reioyce. |
GodsWord |
Righteous people will find joy in the LORD and take refuge in him. Everyone whose motives are decent will be able to brag. |
HNV |
The righteous shall be glad in the LORD,and shall take refuge in him.All the upright in heart shall praise him! |
JPS |
The righteous shall be glad in the LORD, and shall take refuge in Him; and all the upright in heart shall glory. |
Jubilee2000 |
The righteous shall be glad in the LORD and shall become secure in him, and all the upright in heart shall glory [in him].: |
LITV |
The righteous shall rejoice in Jehovah, and shall trust in Him; and all the upright in heart shall glory. |
MKJV |
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in Him; and all the upright in heart shall glory. |
RNKJV |
The righteous shall be glad in ????, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory. |
RWebster |
The righteous shall be glad in the LORD , and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory . |
Rotherham |
The righteous man shall rejoice Yahweh, and seek refuge in him, Then shall glory?all who are upright in heart. |
UKJV |
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory. |
WEB |
The righteous shall be glad in Yahweh,and shall take refuge in him.All the upright in heart shall praise him! |
Webster |
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory. |
YLT |
The righteous doth rejoice in Jehovah, And hath trusted in Him, And boast themselves do all the upright of heart! |
Esperanto |
La virtulo gxojos per la Eternulo, kaj fidos Lin; Kaj triumfos cxiuj, kiuj havas pian koron. |
LXX(o) |
(63:11) ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ð¥é¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ô¥è¥å¥é? ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á |