¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 56Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Ò¼ »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ »ïŰ·Á°í Á¾ÀÏ Ä¡¸ç ¾ÐÁ¦ÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. |
NIV |
Be merciful to me, O God, for men hotly pursue me; all day long they press their attack. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô, ÀÌ ¸öÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼. »ç¶÷µéÀÌ µéºº½À´Ï´Ù. ÁøÁ¾ÀÏ ¸ô¾Æ´ë¸ç ±«·ÓÈü´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
(<¸Õ ´ÀƼ³ª¹« ºñµÑ±â>'°¡¶ô¿¡ ¸ÂÃß¾î ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â ´ÙÀÀÇ ½Ã. ´ÙÀÀÌ °¡µå¿¡¼ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ºÙÀâÇûÀ» ¶§¿¡ ºÎ¸¥ ³ë·¡) ÇÏ´À´Ô, ÀÌ ¸öÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼. |
Afr1953 |
Vir die musiekleier; op die wysie van: "Die Duif van die ver Terebinte." Van Dawid. 'n Gedig, toe die Filistyne hom gevang het in Gat. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 55) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬à ¬Þ¬å¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬ì¬Ý¬ì¬Ò¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬Ò¬à¬Ó¬Ö. ¬®¬Ú¬Ü¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¤¬Ö¬ä. ¬³¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü; ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
(Til sangmesteren. Al-jonat-elem-rehokim. Af David. En miktam, da filisterne greb ham i Gat.) V©¡r mig n?dig Gud, thi Mennesker vil mig til livs, jeg tr©¡nges stadig af Stridsm©¡nd; |
GerElb1871 |
(Dem Vors?nger, nach: "Die Taube der fernen Terebinthen". Von David, ein Gedicht, (Hebr. Miktam; so auch Ps. 57. 58. 59. 60) als die Philister ihn zu Gath ergriffen.) Sei mir gn?dig, o Gott! denn es schnaubt (O. schnappt) nach mir der Mensch; den ganzen Tag mich befehdend, bedr?ckt er mich. |
GerElb1905 |
Dem Vors?nger, nach: "Die Taube der fernen Terebinthen". Von David, ein Gedicht, (Hebr. Miktam; so auch Ps. 57. 58. 59. 60) als die Philister ihn zu Gath ergriffen. Sei mir gn?dig, o Gott! Denn esschnaubt (O. schnappt) nach mir der Mensch; den ganzen Tag mich befehdend, bedr?ckt er mich. |
GerLut1545 |
Ein g?lden Kleinod Davids von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath. |
GerSch |
Dem Vors?nger. ?Von der stummen Taube unter den Fremden.? Eine Denkschrift Davids; als ihn die Philister ergriffen zu Gat. O Gott, sei mir gn?dig; denn es schnaubt ein Mensch wider mich, immerfort bekriegt und bedr?ngt er mich! |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í, ¥å¥ð¥é ¥É¥ø¥í¥á¥è?¥å¥ë¥å¥ì?¥ñ¥å¥ö¥ï¥ê¥é¥ì, ¥Ì¥é¥ê¥ó¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥é ¥å¥í ¥Ã¥á¥è. ¥Å¥ë¥å¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å, ¥ø ¥È¥å¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ö¥á¥ò¥ê¥å¥é ¥í¥á ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ç ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ë¥é¥â¥å¥é. |
ACV |
Be merciful to me, O God, for man would swallow me up. Fighting all the day long he oppresses me. |
AKJV |
Be merciful to me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresses me. |
ASV |
For the Chief Musician; set to (1) Jonath elem rehokim. A Psalm of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; For man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me. (1) That is The silent dove of them that are afar off ; Or as otherwise read The dove of the distant terebinths ) |
BBE |
Have mercy on me, O God, for man is attempting my destruction; every day he makes cruel attacks against me. |
DRC |
Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar ) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me. |
Darby |
To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me. |
ESV |
To the choirmaster: according to The Dove on Far-off Terebinths. A Miktam (Probably a musical or liturgical term) of David, when the Philistines seized him in Gath. (Ps. 57:1; See Ps. 4:1) Be gracious to me, O God, for man (Ps. 57:3) tramples on me;all day long an attacker oppresses me; |
Geneva1599 |
To him that excelleth. A Psalme of David on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me. |
GodsWord |
Have pity on me, O God, because people are harassing me. All day long warriors oppress me. |
HNV |
Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up.All day long, he attacks and oppresses me. |
JPS |
For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. A Psalm of David; Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me. |
Jubilee2000 |
Be merciful unto me, O God, for man would swallow me up; he oppresses me fighting me daily. |
LITV |
To the chief musician. Concerning the silent dove, those far off. Of David, a secret treasure (when the Philistines seized him in Gath). Favor me, O God, for man snuffs me up; all the day fighting oppresses me. |
MKJV |
To the Chief Musician. Concerning the silent dove-- those far off. Of David, a secret treasure--when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; fighting daily, he presses me down. |
RNKJV |
Be merciful unto me, O Elohim: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. |
RWebster |
To the chief Musician upon Jonathelemrechokim , Michtam of David , when the Philistines took him in Gath . Be merciful to me, O God : for man would swallow me up ; he fighting daily oppresseth me. {Michtam...: or, A golden Psalm of David} |
Rotherham |
To the Chief Musician. Upon "The Dove of God from the distant Sea." David¡¯s. A precious Psalm. When the Philistines seized him in Gath. Show me favour, O God, For weak man hath panted for me, All the day, a fighter oppresseth me: |
UKJV |
Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresses me. |
WEB |
Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up.All day long, he attacks and oppresses me. |
Webster |
To the chief Musician upon Jonathelem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. |
YLT |
To the Overseer. --`On the Dumb Dove far off.' --A secret treasure of David, in the Philistines' taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me, |
Esperanto |
Al la hxorestro. Por Jonatelem-rehxokim. Verko de David, kiam kaptis lin la Filisxtoj en Gat. Korfavoru min, ho Dio, cxar homo volas min engluti, Dum la tuta tago malamiko min premas. |
LXX(o) |
(55:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ì¥å¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ï¥ã¥ñ¥á¥õ¥é¥á¥í ¥ï¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥é ¥å¥í ¥ã¥å¥è(55:2) ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø¥í ¥å¥è¥ë¥é¥÷¥å¥í ¥ì¥å |