성경장절 |
시편 54장 7절 |
개역개정 |
참으로 주께서는 모든 환난에서 나를 건지시고 내 원수가 보응 받는 것을 내 눈이 똑똑히 보게 하셨나이다 |
KJV |
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies. |
NIV |
For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes. |
공동번역 |
온갖 어려움에서 이 몸 건져 주시고 원수들의 패망을 보게 하셨사옵니다. |
북한성경 |
온갖 어려움에서 이 몸 건져주시고 원쑤들의 패망을 보게 하셨사옵니다. |
Afr1953 |
Hy sal my vyande die kwaad vergelde. Vernietig hulle in u trou! [ (Psalms 54:8) Vrywillig wil ek aan U offer; ek wil u Naam, o HERE, loof, want die is goed; ] [ (Psalms 54:9) want die het my uit alle benoudheid gered, en my oog het met welgevalle op my vyande neergesien. ] |
BulVeren |
защото Той ме избави от всяка беда и окото ми видя наказанието на враговете ми. |
Dan |
thi det frier mig ud af al Nød; mit Øje skuer med Fryd mine Fjender! |
GerElb1871 |
Denn aus aller Bedr?ngnis hat er mich errettet; und mein Auge hat seine Lust gesehen an meinen Feinden. |
GerElb1905 |
Denn aus aller Bedr?ngnis hat er mich errettet; und mein Auge hat seine Lust gesehen an meinen Feinden. |
GerLut1545 |
Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Zerst?re sie durch deine Treue! |
GerSch |
Denn er hat mich errettet aus aller Not, und mein Auge sieht seine Lust an meinen Feinden. |
UMGreek |
Διοτι εκ παση? στενοχωρια? με ελυτρωσε, και ο οφθαλμο? μου ειδε την εκδικησιν επι του? εχθρου? μου. |
ACV |
For he has delivered me out of all trouble, and my eye has seen it upon my enemies. |
AKJV |
For he has delivered me out of all trouble: and my eye has seen his desire on my enemies. |
ASV |
For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies. |
BBE |
Because it has been my saviour from all my trouble; and my eyes have seen the punishment of my haters. |
DRC |
For thou hast delivered me out of all trouble: and my eye hath looked down upon my enemies. |
Darby |
For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen its desire upon mine enemies. |
ESV |
For he has delivered me from every trouble,and my eye has (Ps. 59:10; 92:11; 112:8; 118:7) looked in triumph on my enemies. |
Geneva1599 |
For he hath deliuered me out of al trouble, and mine eye hath seene my desire vpon mine enemies. |
GodsWord |
Your name rescues me from every trouble. My eyes will gloat over my enemies. |
HNV |
For he has delivered me out of all trouble.My eye has seen triumph over my enemies. |
JPS |
For He hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath gazed upon mine enemies. |
Jubilee2000 |
For he has delivered me out of all trouble, and my eye has seen [his desire] upon my enemies.: |
LITV |
For He has delivered me out of all trouble; and my eye has seen its desire on my enemies. |
MKJV |
For He has delivered me out of all trouble; and my eye has seen its desire on my enemies. |
RNKJV |
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies. |
RWebster |
For he hath delivered me out of all trouble : and my eye hath seen its desire upon my enemies . |
Rotherham |
For, out of all distress, hath he rescued me,?And, upon my foes, hath, mine own eye, looked. |
UKJV |
For he has delivered me out of all trouble: and mine eye has seen his desire upon mine enemies. |
WEB |
For he has delivered me out of all trouble.My eye has seen triumph over my enemies. |
Webster |
For he hath delivered me out of all trouble: and my eye hath seen [its desire] upon my enemies. |
YLT |
For, from all adversity He delivered me, And on mine enemies hath mine eye looked! |
Esperanto |
CXar de cxiuj suferoj Li savis min, Kaj vengxon sur miaj malamikoj vidas mia okulo. |
LXX(o) |
(53:9) οτι εκ παση? θλιψεω? ερρυσω με και εν τοι? εχθροι? μου επειδεν ο οφθαλμο? μου |