Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 54Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ³ª¸¦ ±¸¿øÇϽðí ÁÖÀÇ ÈûÀ¸·Î ³ª¸¦ º¯È£ÇϼҼ­
 KJV Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
 NIV Save me, O God, by your name; vindicate me by your might.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô, ´ç½Å À̸§À¸·Î ³ª¸¦ ±¸ÇϼҼ­. ÈûÀ» ¶³Ä¡½Ã¾î ³» ¿ÇÀ½À» ¹àÈ÷¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ (ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ¼ö±Ý¿¡ ¸ÂÃß¾î ºÎ¸£´Â ´ÙÀ­ÀÇ ½Ã, ½Ê »ç¶÷ÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °¡¼­ ´ÙÀ­ÀÌ ÀÚ±âµé¿¡°Ô ÇǽÅÇØ ÀÖÀ½À» ÀÏ·¶À» ¶§ ÁöÀº ½Ã) ÇÏ´À´Ô, ´ç½Å À̸§À¸·Î ³ª¸¦ ±¸ÇϼҼ­. ÈûÀ» ¶³Ä¡½Ã¿© ³» ¿ÇÀ½À» ¹àÈ÷¼Ò¼­.
 Afr1953 Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Onderwysing van Dawid,
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 53) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬¯¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬å¬ß¬ß¬Ú ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬â¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä¬Ú. ¬®¬Ñ¬ã¬Ü¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ú¬æ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý: ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬ã? ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú!
 Dan (Til sangmesteren. Med strengespil. En maskil af David, da zifitterne kom og sagde til Saul: "David har skjult sig hos os".) Frels mig o Gud, ved dit navn og skaf mig min ret ved din V©¡lde,
 GerElb1871 (Dem Vors?nger, mit Saitenspiel. Ein Maskil (S. die Anm. zu Ps. 32, ?berschrift) von David,) (als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: H?lt sich David nicht bei uns verborgen?) Gott, durch deinen Namen rette mich, und schaffe mir Recht durch deine Macht!
 GerElb1905 Dem Vors?nger, mit Saitenspiel. Ein Maskil (S. die Anm. zu Ps. 32) von David, als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: H?lt David sich nicht bei uns verborgen? Gott, durch deinen Namen rette mich, und schaffe mir Recht durch deine Macht!
 GerLut1545 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen auf Saitenspielen,
 GerSch Dem Vors?nger. Mit Saitenspiel. Eine Unterweisung von David. Als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: H?lt sich nicht David bei uns verborgen? O Gott, durch deinen Namen rette mich und durch deine Macht schaffe mir Recht!
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í, ¥å¥ð¥é ¥Í¥å¥ã¥é¥í¥ø¥è ¥Ì¥á¥ò¥ö¥é¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥Æ¥é¥õ¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥á¥ñ ¥ç¥ì¥é¥í; ¥È¥å¥å, ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å.
 ACV Save me, O God, by thy name, and judge me in thy might.
 AKJV Save me, O God, by your name, and judge me by your strength.
 ASV For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David; when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, And judge me in thy might.
 BBE Let your name be my salvation, O God; let my cause be judged by your strength.
 DRC Unto the end, In verses, understanding for David. When the men of Ziph had come and said to Saul: Is not David hidden with us? Save me, O God, by thy name, and judge me in thy strength.
 Darby To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David; when the Ziphites came, and said to Saul, Is not David hiding himself with us? O God, by thy name save me, and by thy strength do me justice.
 ESV To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskil (Probably a musical or liturgical term) of David, when the Ziphites went and told Saul, Is not David hiding among us?O God, save me, by your (Ps. 5:11; 52:9) name,and vindicate me by your might.
 Geneva1599 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David, to give instruction. When the Ziphims came and said unto Saul, Is not David hid among us? Save mee, O God, by thy Name, and by thy power iudge me.
 GodsWord O God, save me by your name, and defend me with your might.
 HNV Save me, God, by your name.Vindicate me in your might.
 JPS For the Leader; with string-music. Maschil of David: when the Ziphites came and said to Saul: 'Doth not David hide himself with us?' O God, save me by Thy name, and right me by Thy might.
 Jubilee2000 Save me, O God, in thy name and defend me by thy valour.
 LITV To the Chief Musician on Neginoth. A Contemplation; A Psalm of David, when the Ziphites came and said to Saul, Does not David hide himself among us? Save me, O God, by Your name; and judge me by Your strength.
 MKJV To the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation. A Psalm of David, when the Ziphites came and said to Saul, Does not David hide himself among us? Save me, O God, by Your name, and judge me by Your strength.
 RNKJV Save me, O Elohim, by thy name, and judge me by thy strength.
 RWebster To the chief Musician on Neginoth , Maschil , A Psalm of David , when the Ziphims came and said to Saul , Doth not David hide himself with us? Save me, O God , by thy name , and judge me by thy strength . {chief...: or, overseer} {Maschil: or, of instruction}
 Rotherham To the Chief Musician: with Stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. When the Ziphites came and said unto Saul, Is not, David, hiding himself, with us? O God! by thine own Name, save me, And, by thine own strength, wilt thou vindicate me?
 UKJV Save me, O God, by your name, and judge me by your strength.
 WEB Save me, God, by your name.Vindicate me in your might.
 Webster To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
 YLT To the Overseer with stringed instruments. --An instruction, by David, in the coming in of the Ziphim, and they say to Saul, `Is not David hiding himself with us?' O God, by Thy name save me, and by Thy might judge me.
 Esperanto Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David, kiam venis la Zifanoj, kaj diris al Saul:Jen David kasxigxas cxe ni. Ho Dio, per Via nomo helpu min, Kaj per Via forto donu al mi justecon.
 LXX(o) (53:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥å¥í ¥ô¥ì¥í¥ï¥é? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä(53:2) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥æ¥é¥õ¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥é¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ï¥ô¥ê ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ñ ¥ç¥ì¥é¥í (53:3) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø