Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 51Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¼Ò¼­ ÁÖ²²¼­´Â Áß½ÉÀÌ Áø½ÇÇÔÀ» ¿øÇϽÿÀ´Ï ³»°Ô ÁöÇý¸¦ Àº¹ÐÈ÷ °¡¸£Ä¡½Ã¸®ÀÌ´Ù
 KJV Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
 NIV Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ´ç½ÅÀº ¸¶À½ ¼ÓÀÇ Áø½ÇÀ» ±â»µÇÏ½Ã´Ï ÁöÇýÀÇ ½É¿ÀÇÔÀ» ³ª¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ´ç½ÅÀº ¸¶À½ ¼ÓÀÇ Áø½ÇÀ» ±â»µÇÏ½Ã´Ï ÁöÇýÀÇ ½É¿ÀÇÔÀ» ³ª¿¡°Ô °¡¸£ÃÄÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Teen U alleen het ek gesondig en gedoen wat verkeerd is in u o?, sodat U regverdig kan wees as U spreek, rein as U gerig hou.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬´¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ê ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä.
 Dan Du elsker jo Sandhed i Hjertets L©ªndom, s? l©¡r mig da Visdom i Hjertedybet.
 GerElb1871 Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, (Eig. in den Nieren) und im Verborgenen (d. h. im Innern des Herzens) wirst du mich Weisheit kennen lehren. (O. lehre mich Weisheit kennen)
 GerElb1905 Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, (Eig. in den Nieren) und im Verborgenen (dh. im Innern des Herzens) wirst du mich Weisheit kennen lehren. (O. lehre mich Weisheit kennen)
 GerLut1545 An dir allein hab ich ges?ndiget und ?bel vor dir getan, auf da©¬ du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
 GerSch siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥í¥ä¥ï¥ì¥ô¥ö¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í.
 ACV Behold, thou desire truth in the inward parts, and in the hidden part thou will make me to know wisdom.
 AKJV Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.
 ASV Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.
 BBE Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.
 DRC For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
 Darby Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.
 ESV Behold, you delight in truth in (Job 38:36) the inward being,and you teach me wisdom in the secret heart.
 Geneva1599 Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
 GodsWord Yet, you desire truth and sincerity. Deep down inside me you teach me wisdom.
 HNV Behold, you desire truth in the inward parts.You teach me wisdom in the inmost place.
 JPS Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart.
 Jubilee2000 Behold, thou dost desire truth in the inward parts, and in the secret [things] thou hast made me to know wisdom.
 LITV Behold, You desire truth in the inward parts; and in the hidden parts You teach me wisdom.
 MKJV Behold, You desire truth in the inward parts; and in the hidden part You shall make me to know wisdom.
 RNKJV Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
 RWebster Behold, thou desirest truth in the inward parts : and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom .
 Rotherham Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
 UKJV Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.
 WEB Behold, you desire truth in the inward parts.You teach me wisdom in the inmost place.
 Webster Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden [part] thou shalt make me to know wisdom.
 YLT Lo, truth Thou hast desired in the inward parts, And in the hidden part Wisdom Thou causest me to know.
 Esperanto Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kasxiteco Vi aperigas al mi sagxon.
 LXX(o) (50:8) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á? ¥ó¥á ¥á¥ä¥ç¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ä¥ç¥ë¥ø¥ò¥á? ¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø