Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 49Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ºñÀ¯¿¡ ³» ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ¼ö±ÝÀ¸·Î ³ªÀÇ ¿À¹¦ÇÑ ¸»À» Ç®¸®·Î´Ù
 KJV I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
 NIV I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¼Ó´ã¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ¼ö±ÝÀ» ¶âÀ¸¸ç ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ç®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¼Ó´ã¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ¼ö±ÝÀ» Ÿ¸ç ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ç®¸®¶ó.
 Afr1953 My mond sal louter wysheid spreek, en die oordenking van my hart is net verstand.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬â¬æ¬Ñ.
 Dan jeg b©ªjer mit ¨ªre til Tankesprog, r?der min G?de til Strengeleg.
 GerElb1871 Neigen will ich zu einem Spruche mein Ohr, mein R?tsel (Eig. Verschlungenes, d. h. r?tselhafte, verschlungene Rede) er?ffnen bei der Laute.
 GerElb1905 Neigen will ich zu einem Spruche mein Ohr, mein R?tsel (Eig. Verschlungenes, dh. r?tselhafte, verschlungene Rede) er?ffnen bei der Laute.
 GerLut1545 Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
 GerSch Ich will einem Spruche lauschen und beim Harfenspiel mein R?tsel l?sen.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥ê¥ë¥é¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥è¥å¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥á¥é¥í¥é¥ã¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô.
 ACV I will incline my ear to a parable. I will open my dark saying upon the harp.
 AKJV I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying on the harp.
 ASV I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
 BBE I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
 DRC I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
 Darby I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
 ESV I will incline my ear to ([Ps. 78:2; Matt. 13:35]) a proverb;I will solve my (Num. 12:8; Prov. 1:6) riddle to the music of the lyre.
 Geneva1599 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
 GodsWord I will turn my attention to a proverb. I will explain my riddle with the [music of] a lyre.
 HNV I will incline my ear to a proverb.I will open my riddle on the harp.
 JPS I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
 Jubilee2000 I will incline mine ear to a parable; I will declare my enigma upon the harp.
 LITV I will bow down my ear to a parable; I will open my dark saying on the harp.
 MKJV I will bow down my ear to a parable; I will open my dark saying on the harp.
 RNKJV I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
 RWebster I will incline my ear to a parable : I will open my dark saying upon the harp .
 Rotherham I will bend, to a by-word, mine ear, I will open, on the lyre, mine enigma.
 UKJV I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
 WEB I will incline my ear to a proverb.I will open my riddle on the harp.
 Webster I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
 YLT I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
 Esperanto Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.
 LXX(o) (48:5) ¥ê¥ë¥é¥í¥ø ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥ï¥é¥î¥ø ¥å¥í ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥â¥ë¥ç¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø