¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 46Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¶¥ÀÌ º¯ÇϵçÁö »êÀÌ Èçµé·Á ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥¿¡ ºüÁöµçÁö |
KJV |
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; |
NIV |
Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥ÀÌ Èçµé·Áµµ »êµéÀÌ ±íÀº ¹Ù´Ù·Î ºüÁ® µé¾îµµ, ¿ì¸®´Â ¹«¼¿ö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶¥ÀÌ Èçµé·Áµµ »êµéÀÌ ±íÀº ¹Ù´Ù·Î ºüÁ®µé¾îµµ ¿ì¸®´Â ¹«¼¿ö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
God is vir ons 'n toevlug en sterkte; as hulp in benoudhede is Hy in ho? mate beproef. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, |
Dan |
Derfor frygter vi ikke, om Jorden end b©ªlger og Bjergene styrter i Havenes Sk©ªd, |
GerElb1871 |
Darum werden wir uns nicht f?rchten, wenngleich gewandelt w?rde die Erde, und wenn die Berge wankten im Herzen des Meeres, |
GerElb1905 |
Darum werden wir uns nicht f?rchten, wenngleich gewandelt w?rde die Erde, und wenn die Berge wankten im Herzen des Meeres, |
GerLut1545 |
Gott ist unsere Zuversicht und St?rke, eine Hilfe in den gro©¬en N?ten, die uns getroffen haben. |
GerSch |
Darum f?rchten wir uns nicht, wenn auch die Erde weicht und die Berge mitten ins Meer sinken, |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥á¥í ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í |
ACV |
Therefore we will not fear, though the earth changes, and though the mountains are shaken into the heart of the seas, |
AKJV |
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the middle of the sea; |
ASV |
Therefore will we not fear, though the earth do change, And though the mountains be shaken into the heart of the seas; |
BBE |
For this cause we will have no fear, even though the earth is changed, and though the mountains are moved in the heart of the sea; |
DRC |
Therefore we will not fear, when the earth shall be troubled; and the mountains shall be removed into the heart of the sea. |
Darby |
Therefore will we not fear though the earth be removed, and though the mountains be carried into the heart of the seas; |
ESV |
Therefore we will not fear ([Ps. 18:7]) though the earth gives way,though the mountains be moved into (Ezek. 27:26) the heart of the sea, |
Geneva1599 |
Therefore will not we feare, though the earth be moued, and though the mountaines fall into the middes of the sea. |
GodsWord |
That is why we are not afraid even when the earth quakes or the mountains topple into the depths of the sea. |
HNV |
Therefore we won¡¯t be afraid, though the earth changes,though the mountains are shaken into the heart of the seas; |
JPS |
Therefore will we not fear, though the earth do change, and though the mountains be moved into the heart of the seas; |
Jubilee2000 |
Therefore we will not fear, though the earth be removed and though the mountains be carried into the midst of the sea, |
LITV |
On account of this we will not fear when the earth changes and when mountains are slipping into the heart of the seas. |
MKJV |
Therefore we will not fear when the earth changes, and when mountains are slipping into the heart of the seas. |
RNKJV |
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; |
RWebster |
Therefore will we not fear , though the earth shall be removed , and though the mountains shall be carried into the midst of the sea ; {midst...: Heb. heart of the seas} |
Rotherham |
For this cause, will we not fear, Though the earth showeth change, Or the mountains slip into the heart of the seas: |
UKJV |
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; |
WEB |
Therefore we won¡¯t be afraid, though the earth changes,though the mountains are shaken into the heart of the seas; |
Webster |
Therefore will we not fear, though the earth shall be removed, and though the mountains shall be carried into the midst of the sea; |
YLT |
Therefore we fear not in the changing of earth, And in the slipping of mountains Into the heart of the seas. |
Esperanto |
Tial ni ne timas, ecx se pereus la tero Kaj la montoj falus en la internon de la maroj. |
LXX(o) |
(45:3) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥ò¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥ó¥é¥è¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ñ¥ç ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥é? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í |