Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 44Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀϾ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì¼Ò¼­ ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ­
 KJV Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
 NIV Rise up and help us; redeem us because of your unfailing love.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀϾ¼Ò¼­, µµ¿ÍÁÖ¼Ò¼­. ´ç½ÅÀÇ »ç¶ûÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ ±¸ÇØ ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ÀϾ¼Ò¼­. µµ¿ÍÁÖ¼­¼­. ´ç½ÅÀÇ »ç¶ûÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ ±¸ÇØÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Want ons siel is in die stof neergebuig; ons buik kleef aan die aarde. [ (Psalms 44:27) Staan op tot ons hulp en verlos ons om u goedertierenheid ontwil! ]
 BulVeren ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ê ¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú!
 Dan St? op og kom os til Hj©¡lp, forl©ªs os for din Miskundheds Skyld!
 GerElb1871 Stehe auf, uns zur H?lfe, und erl?se uns um deiner G?te willen!
 GerElb1905 Stehe auf, uns zur Hilfe, und erl?se uns um deiner G?te willen!
 GerLut1545 Denn unsere Seele ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden.
 GerSch Mache dich auf, uns zu helfen, und erl?se uns um deiner Gnade willen!
 UMGreek ¥Á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥å¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.
 AKJV Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.
 ASV Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness' sake.
 BBE Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.
 DRC Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.
 Darby Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.
 ESV Rise up; (Ps. 63:7) come to our help! (See Ps. 25:22) Redeem us for the sake of your steadfast love!
 Geneva1599 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
 GodsWord Arise! Help us! Rescue us because of your mercy!
 HNV Rise up to help us.Redeem us for your loving kindness¡¯ sake.
 JPS Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.
 Jubilee2000 Arise for our help and ransom us for thy mercies' sake.:
 LITV Arise for our help and redeem us for the sake of Your mercy.
 MKJV Arise for our help, and redeem us for the sake of Your mercy.
 RNKJV Arise for our help, and redeem us for thy mercies sake.
 RWebster Arise for our help , and redeem us for thy mercies ' sake. {for our...: Heb. a help for us}
 Rotherham Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
 UKJV Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.
 WEB Rise up to help us.Redeem us for your loving kindness¡¯ sake.
 Webster Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
 YLT Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.
 Esperanto Levigxu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.
 LXX(o) (43:27) ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥é ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø