¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 38Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ È»ìÀÌ ³ª¸¦ Â°í ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ ³ª¸¦ ½ÉÈ÷ ´©¸£½Ã³ªÀÌ´Ù |
KJV |
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. |
NIV |
For your arrows have pierced me, and your hand has come down upon me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸ö¿¡ È»ìÀ» ½î¾Æ ºÙÀ̽ôÏ, ´ç½Å ¼ÕÀÌ ÀÌ´ÙÁöµµ Áþ´©¸£½Ã´Ï, |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸ö¿¡ È»ìÀ» ½î¾Æ ºÙÀÌ½Ã´Ï ´ç½Å ¼ÕÀÌ ÀÌ´ÙÁöµµ Áþ´©¸£½Ã´Ï |
Afr1953 |
o HERE, straf my nie in u toorn nie en kasty my nie in u grimmigheid nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬ä¬Ö¬Ø¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
Thi dine pile sidder i mig, din H?nd har lagt sig p? mig. |
GerElb1871 |
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt. |
GerElb1905 |
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt. |
GerLut1545 |
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und z?chtige mich nicht in deinem Grimm! |
GerSch |
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥â¥å¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ð¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥å¥æ¥å¥é ¥ì¥å. |
ACV |
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely. |
AKJV |
For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore. |
ASV |
For thine arrows (1) stick fast in me, And thy hand (1) presseth me sore. (1) Heb lighted on me ) |
BBE |
For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand. |
DRC |
For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me. |
Darby |
For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me. |
ESV |
For your (Job 6:4) arrows have sunk into me,and your hand (See Ps. 32:4) has come down on me. |
Geneva1599 |
For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me. |
GodsWord |
Your arrows have struck me. Your hand has struck me hard. |
HNV |
For your arrows have pierced me,your hand presses hard on me. |
JPS |
For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me. |
Jubilee2000 |
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me sore. |
LITV |
For Your arrows sink in me, and Your hand presses heavily on me. |
MKJV |
For Your arrows stick fast in me, and Your hand presses heavily on me. |
RNKJV |
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. |
RWebster |
For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me . |
Rotherham |
For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me. |
UKJV |
For yours arrows stick fast in me, and your hand presses me sore. |
WEB |
For your arrows have pierced me,your hand presses hard on me. |
Webster |
For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me. |
YLT |
For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand. |
Esperanto |
CXar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano. |
LXX(o) |
(37:3) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥â¥å¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ð¥á¥ã¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥á? ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô |