Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 35Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ ÀǸ¦ Áñ°Å¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ±â²¨ÀÌ ³ë·¡ ºÎ¸£°í Áñ°Å¿öÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ Á¾ÀÇ Æò¾ÈÇÔÀ» ±â»µÇϽô ¿©È£¿Í´Â À§´ëÇϽô٠ÇÏ´Â ¸»À» ±×µéÀÌ Ç×»ó ¸»ÇÏ°Ô ÇϼҼ­
 KJV Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
 NIV May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, "The LORD be exalted, who delights in the well-being of his servant."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ôÀ½°ú ȯ¼ºÀº ³ªÀÇ ¹«Á˸¦ ±â»µÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿É´Ï±î ? "¾ßÈÑ´Â ³ôÀ¸½Ã´Ù, ±×¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ¿¡°Ô ÆòÈ­ ÀÖÀ¸¶ó" ´Ã ÀÌ·¸°Ô ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿É´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ¿ôÀ½°ú ȯ¼ºÀº ³ªÀÇ ¹«Á˸¦ ±â»µÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿É´Ï±î. "¿©È£¿Í´Â ³ôÀ¸½Ã´Ù. ±×¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ¿¡°Ô ÆòÈ­ ÀÖÀ¸¶ó." ´Ã ÀÌ·¸°Ô ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿É´Ï±î.
 Afr1953 Laat hulle jubel en bly wees wat 'n behae het in my geregtigheid; en laat hulle altyddeur s?: Groot is die HERE wat 'n welbehae het in die vrede van sy kneg!
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú!
 Dan Men de, der vil min Ret, lad dem juble og gl©¡de sig, stadigen sige: "Lovet v©¡re HERREN, som under sin Tjener Fred!"
 GerElb1871 La©¬ jubeln und sich freuen, die Lust haben an meiner Gerechtigkeit, und la©¬ sie stets sagen: Erhoben sei Jehova, der Lust hat an seines Knechtes Wohlfahrt!
 GerElb1905 La©¬ jubeln und sich freuen, die Lust haben an meiner Gerechtigkeit, und la©¬ sie stets sagen: Erhoben sei Jehova, der Lust hat an seines Knechtes Wohlfahrt!
 GerLut1545 R?hmen und freuen m?ssen sich, die mir g?nnen, da©¬ ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR m?sse hoch gelobet sein, der seinem Knechte wohl will!
 GerSch Aber jauchzen und fr?hlich sein sollen alle, die meine Rechtfertigung w?nschen; sie sollen immerdar sagen: Der HERR sei hochgelobt, der das Heil seines Knechtes will!
 UMGreek ¥Á? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ö¥á¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø¥ò¥é¥í, ¥Á? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Let them shout for joy, and be glad, who favor my righteous cause. Yea, let them say continually, LORD be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant.
 AKJV Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: yes, let them say continually, Let the LORD be magnified, which has pleasure in the prosperity of his servant.
 ASV Let them shout for joy, and be glad, that (1) favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant. (1) Heb have pleasure in my righteousness )
 BBE Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
 DRC Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always : The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
 Darby Let them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
 ESV Let those who delight in my righteousnessshout for joy and be glad (Ps. 40:16; 70:4) and say evermore, (Ps. 34:3) Great is the Lord,who (Ps. 149:4) delights in the welfare of his servant!
 Geneva1599 But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
 GodsWord Let those who are happy when I am declared innocent joyfully sing and rejoice. Let them continually say, "The LORD is great. He is happy when his servant has peace."
 HNV Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause.Yes, let them say continually, ¡°The LORD be magnified,who has pleasure in the prosperity of his servant!¡±
 JPS Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'
 Jubilee2000 Let them shout for joy and be glad that favour my righteous cause; let them say continually, Let the LORD be magnified, who has pleasure in the peace of his servant.
 LITV Let those who delight in my justification shout and rejoice; and they shall say without ceasing: Jehovah be magnified, delighting in the peace of His servant.
 MKJV Let those who delight in my justification shout and rejoice; and they shall say without ceasing, The Lord be magnified, delighting in the peace of His servant.
 RNKJV Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let ???? be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
 RWebster Let them shout for joy , and be glad , that favour my righteous cause : yea, let them say continually , Let the LORD be magnified , who hath pleasure in the prosperity of his servant . {righteous...: Heb. righteousness}
 Rotherham Let them shout in triumph and rejoice, who are desiring my justification; And let them say continually, Yahweh be magnified, Who hath taken pleasure in the prosperity of his servant.
 UKJV Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which has pleasure in the prosperity of his servant.
 WEB Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause.Yes, let them say continually, ¡°Yahweh be magnified,who has pleasure in the prosperity of his servant!¡±
 Webster Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: yes, let them say continually, Let the LORD be magnified, who hath pleasure in the prosperity of his servant.
 YLT They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, `Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'
 Esperanto Triumfu kaj gxoju tiuj, kiuj deziras justecon por mi; Kaj ili diru cxiam:Granda estas la Eternulo, Kiu deziras bonstaton por Sia sklavo.
 LXX(o) (34:27) ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥á¥é¥í¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç¥ó¥ø ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø