Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 26Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ³ªÀÇ ¿ÏÀüÇÔ¿¡ ÇàÇÏ¿À¸®´Ï ³ª¸¦ ¼Ó·®ÇÏ½Ã°í ³»°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Ò¼­
 KJV But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
 NIV But I lead a blameless life; redeem me and be merciful to me.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸öÀº ±×·± Á˸¦ ÁþÁö ¾Ê¾Ò»ç¿À´Ï ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Ã°í °ÇÁ® ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸öÀº ±×·± Á˸¦ ÁþÁö ¾Ê¾Ò»ç¿À´Ï ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Ã°í °ÇÁ®ÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Maar ?k wandel in my opregtheid; verlos my en wees my genadig.
 BulVeren ¬¡ ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ? ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ú¬Ý¬Ó¬Ñ¬Û!
 Dan Jeg har jo vandret i Uskyld, forl©ªs mig og v©¡r mig n?dig!
 GerElb1871 Ich aber wandle (O. werde wandeln) in meiner Lauterkeit. Erl?se mich und sei mir gn?dig!
 GerElb1905 Ich aber wandle (O. werde wandeln) in meiner Lauterkeit. Erl?se mich und sei mir gn?dig!
 GerLut1545 Ich aber wandele unschuldig. Erl?se mich und sei mir gn?dig!
 GerSch Ich aber wandle in meiner Unschuld; erl?se mich und sei mir gn?dig!
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å.
 ACV But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.
 AKJV But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me.
 ASV But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.
 BBE But as for me, I will go on in my upright ways: be my saviour, and have mercy on me.
 DRC But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me.
 Darby But as for me, I will walk in mine integrity. Redeem me, and be gracious unto me.
 ESV But as for me, I shall walk in my integrity;redeem me, and be gracious to me.
 Geneva1599 But I will walke in mine innocencie: redeeme me therefore, and be mercifull vnto me.
 GodsWord But I walk with integrity. Rescue me, and have pity on me.
 HNV But as for me, I will walk in my integrity.Redeem me, and be merciful to me.
 JPS But as for me, I will walk in mine integrity; redeem me, and be gracious unto me.
 Jubilee2000 But as for me, I will walk in my integrity; ransom me and be merciful unto me.
 LITV But I will walk in my integrity; redeem me and be gracious to me.
 MKJV But I will walk in my truthfulness; redeem me and be merciful to me.
 RNKJV But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
 RWebster But as for me, I will walk in my integrity : redeem me, and be merciful to me.
 Rotherham But, I, in my blamelessness, will walk, Redeem me and show me favour.
 UKJV But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
 WEB But as for me, I will walk in my integrity.Redeem me, and be merciful to me.
 Webster But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me.
 YLT And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me.
 Esperanto Kaj mi iras en senkulpeco; Liberigu min kaj korfavoru min.
 LXX(o) (25:11) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥å¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥í ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥é ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø