¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 25Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ ´©±¸³Ä ±×°¡ ÅÃÇÒ ±æÀ» ±×¿¡°Ô °¡¸£Ä¡½Ã¸®·Î´Ù |
KJV |
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
NIV |
Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѸ¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ? ¹Ù¸¥ ±æÀ» ±×¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ Áֽø®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä. ¹Ù¸¥ ±æÀ» ±×¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ Áֽø®¶ó. |
Afr1953 |
Mem. Wie tog is die man wat die HERE vrees? Hy sal hom leer aangaande die weg wat hy moet kies. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡? ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö. |
Dan |
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal v©¡lge; |
GerElb1871 |
Wer ist nun der Mann, der Jehova f?rchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er w?hlen soll. |
GerElb1905 |
Wer ist nun der Mann, der Jehova f?rchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er w?hlen soll. |
GerLut1545 |
Wer ist der, der den HERRN f?rchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg. |
GerSch |
Wer ist der Mann, der den HERRN f?rchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erw?hlen soll. |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í; ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥ç |
ACV |
What man is he who fears LORD? Him he shall instruct in the way that he shall choose. |
AKJV |
What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
ASV |
What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose. |
BBE |
If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure. |
DRC |
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen. |
Darby |
What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way that he should choose. |
ESV |
Who is the man who fears the Lord?Him ([See ver. 8 above]) will he instruct in the way that he should choose. |
Geneva1599 |
What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse. |
GodsWord |
Who, then, is this person that fears the LORD? He is the one whom the LORD will teach which path to choose. |
HNV |
What man is he who fears the LORD?He shall instruct him in the way that he shall choose. |
JPS |
What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose. |
Jubilee2000 |
[Lamed] Who [is] the man that fears the LORD? Him shall he teach in the way [that] he shall choose. |
LITV |
What man is he who fears Jehovah? He teaches him the way he should choose. |
MKJV |
What man is he who fears the LORD? He shall teach him in the way that he shall choose. |
RNKJV |
What man is he that feareth ????? him shall he teach in the way that he shall choose. |
RWebster |
What man is he that feareth the LORD ? him shall he teach in the way that he shall choose . |
Rotherham |
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose. |
UKJV |
What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
WEB |
What man is he who fears Yahweh?He shall instruct him in the way that he shall choose. |
Webster |
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose. |
YLT |
Who is this--the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose. |
Esperanto |
Al cxiu homo, kiu timas la Eternulon, Li montras la vojon, kiun tiu devas elekti. |
LXX(o) |
(24:12) ¥ó¥é? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ç ¥ç¥ñ¥å¥ó¥é¥ò¥á¥ó¥ï |