¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 21Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ¸¼Ò¼ ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ ±Ç´ÉÀ» ³ë·¡Çϰí Âù¼ÛÇÏ°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power. |
NIV |
Be exalted, O LORD, in your strength; we will sing and praise your might. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿© ! ÈûÀ» ¶³ÃÄ ÀϾ¼Ò¼. ¿ì¸®´Â ´ç½Å ÈûÀ» ±â¸®¸ç ³ë·¡Çϸ®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ÈûÀ» ¶³ÃÄ ÀϾ¼Ò¼. ¿ì¸®´Â ´ç½Å ÈûÀ» Âù¾çÇÏ¸ç ³ë·¡Çϸ®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want U sal hulle dwing om te vlug; met u boogsnare sal u mik op hulle gesig. [ (Psalms 21:14) Verhef U, HERE, in u sterkte; ons wil u heldekrag eer met psalmgesang! ] |
BulVeren |
¬£¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬ã¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú! ¬»¬Ö ¬á¬Ö¬Ö¬Þ, ¬ë¬Ö ¬á¬Ö¬Ö¬Þ ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬à¬ë! |
Dan |
HERRE, st? op i din V©¡lde, med Sang og med Spil vil vi prise dit Storv©¡rk! |
GerElb1871 |
Erhebe dich, Jehova, in deiner Kraft! Wir wollen singen (O. so wollen wir singen) und Psalmen singen (Eig. singspielen) deiner Macht. |
GerElb1905 |
Erhebe dich, Jehova, in deiner Kraft! Wir wollen singen (O. so wollen wir singen) und Psalmen singen (Eig. singspielen) deiner Macht. |
GerLut1545 |
Denn du wirst sie zur Schulter machen; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen. |
GerSch |
Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft, so wollen wir singen und preisen deine St?rke! |
UMGreek |
¥Ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ó¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ô¥ì¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥÷¥á¥ë¥ì¥ø¥ä¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Be thou exalted, O LORD, in thy strength. We will sing and praise thy power. |
AKJV |
Be you exalted, LORD, in your own strength: so will we sing and praise your power. |
ASV |
Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength: So will we sing and praise thy power. |
BBE |
Be lifted up, O Lord, in your strength; so will we make songs in praise of your power. |
DRC |
Be thou exalted, O Lord, in thy own strength: we will sing and praise thy power. |
Darby |
Be thou exalted, Jehovah, in thine own strength: we will sing and celebrate thy power. |
ESV |
Be exalted, O Lord, in your strength!We will sing and praise your power. |
Geneva1599 |
Be thou exalted, O Lord, in thy strength: so will we sing and prayse thy power. |
GodsWord |
Arise, O LORD, in your strength. We will sing and make music to praise your power. |
HNV |
Be exalted, LORD, in your strength,so we will sing and praise your power. |
JPS |
Be Thou exalted, O LORD, in Thy strength; so will we sing and praise Thy power. |
Jubilee2000 |
Be thou exalted, LORD, in thine own strength: [so] will we sing and praise thy valour.: |
LITV |
Be exalted, O Jehovah, in Your strength; we will sing, and sing psalms of Your power. |
MKJV |
Be exalted, O LORD, in Your strength; we will sing, and praise Your power. |
RNKJV |
Be thou exalted, ????, in thine own strength: so will we sing and praise thy power. |
RWebster |
Be thou exalted , LORD , in thy own strength : so will we sing and praise thy power . |
Rotherham |
Be exalted, O Yahweh, in thy strength! With song and with string will we sound forth thy power. |
UKJV |
Be you exalted, LORD, in yours own strength: so will we sing and praise your power. |
WEB |
Be exalted, Yahweh, in your strength,so we will sing and praise your power. |
Webster |
Be thou exalted, LORD, in thy own strength: [so] will we sing and praise thy power. |
YLT |
Be Thou exalted, O Jehovah in, Thy strength, We sing and we praise Thy might! |
Esperanto |
Levigxu, ho Eternulo, en Via forto; Ni kantos kaj gloros Vian potencon. |
LXX(o) |
(20:14) ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥÷¥á¥ë¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô |