Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 20장 8절
 개역개정 그들은 비틀거리며 엎드러지고 우리는 일어나 바로 서도다
 KJV They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
 NIV They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.
 공동번역 이 사람들은 휘청거려 쓰러지겠지만 우리는 꿋꿋이 선 채 넘어지지 않사옵니다.
 북한성경 이 사람들은 휘청거려 쓰러지겠지만 우리는 꿋꿋이 선채 넘어지지 않사옵니다.
 Afr1953 Sommige roem op strydwaens en ander op perde, maar ons sal roem op die Naam van die HERE onse God.
 BulVeren Те са свалени и паднали, а ние стоим и сме прави.
 Dan De synker i Knæ og falder, vi rejser os og kommer atter p? Fode.
 GerElb1871 Jene kr?mmen sich und fallen, wir aber stehen und halten uns aufrecht.
 GerElb1905 Jene kr?mmen sich und fallen, wir aber stehen und halten uns aufrecht.
 GerLut1545 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.
 GerSch Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.
 UMGreek ουτοι συνεκαμφθησαν και επεσον ημει? δε ανεστημεν και ανωρθωθημεν.
 ACV They are bowed down and fallen, but we are risen, and stand upright.
 AKJV They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
 ASV They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright.
 BBE They are bent down and made low; but we have been lifted up.
 DRC They are bound, and have fallen; but we are risen, and are set upright.
 Darby They are bowed down and fallen; but we are risen and stand upright.
 ESV They collapse and fall,but we rise and stand upright.
 Geneva1599 They are brought downe and fallen, but we are risen, and stand vpright.
 GodsWord They will sink to their knees and fall, but we will rise and stand firm.
 HNV They are bowed down and fallen,but we rise up, and stand upright.
 JPS They are bowed down and fallen; but we are risen, and stand upright.
 Jubilee2000 They are brought down and fallen, but we are risen and stand upright.
 LITV They have bowed down and have fallen, but we have risen and stand upright.
 MKJV They have bowed down and fallen; but we have risen and stand upright.
 RNKJV They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
 RWebster They are brought down and fallen : but we are raised , and stand upright .
 Rotherham They, have bowed down and fallen, but, we, have arisen, and stand upright.
 UKJV They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
 WEB They are bowed down and fallen,but we rise up, and stand upright.
 Webster They are brought down and fallen: but we are raised, and stand upright.
 YLT They--they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright.
 Esperanto Ili sxanceligxas kaj falas, Kaj ni staras kaj tenas nin forte.
 LXX(o) (19:9) αυτοι συνεποδισθησαν και επεσαν ημει? δε ανεστημεν και ανωρθωθημεν


    





  인기검색어
kcm  2506190
교회  1377054
선교  1336616
예수  1262869
설교  1048569
아시아  954206
세계  934182
선교회  900152
사랑  889243
바울  882311


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진