성경장절 |
시편 18장 40절 |
개역개정 |
또 주께서 내 원수들에게 등을 내게로 향하게 하시고 나를 미워하는 자들을 내가 끊어 버리게 하셨나이다 |
KJV |
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. |
NIV |
You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes. |
공동번역 |
내가 원수들의 목덜미를 잡고 적수들의 숨통을 눌러 버리는데 |
북한성경 |
내가 원쑤들의 목덜미를 잡고 적수들의 숨통을 눌러 버리는데 |
Afr1953 |
En U het my met krag omgord vir die stryd; U het my te?standers onder my laat buk. |
BulVeren |
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха. |
Dan |
du slog mine Fjender p? Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen. |
GerElb1871 |
Und du hast mir gegeben den R?cken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie. |
GerElb1905 |
Und du hast mir gegeben den R?cken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie. |
GerLut1545 |
Du kannst mich r?sten mit St?rke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen: |
GerSch |
Du wandtest mir den R?cken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt. |
UMGreek |
Και εκαμε? του? εχθρου? μου να τρεψωσιν ει? εμε τα νωτα, και εξωλοθρευσα του? μισουντα? με. |
ACV |
Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me. |
AKJV |
You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me. |
ASV |
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me. |
BBE |
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off. |
DRC |
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me. |
Darby |
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed. |
ESV |
You made my enemies (Ex. 23:27; [Ps. 21:12]) turn their backs to me, (Or You gave me my enemies' necks) and those who hated me I destroyed. |
Geneva1599 |
And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me. |
GodsWord |
You made my enemies turn their backs to me, and I destroyed those who hated me. |
HNV |
You have also made my enemies turn their backs to me,that I might cut off those who hate me. |
JPS |
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me. |
Jubilee2000 |
Thou hast also given me the necks of my enemies that I might destroy those that hate me. |
LITV |
And you have given me the neck of my enemies, that I might cut off my haters. |
MKJV |
You have also given me the neck of my enemies; so that I might destroy those who hate me. |
RNKJV |
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. |
RWebster |
Thou hast also given me the necks of my enemies ; that I might destroy them that hate me. |
Rotherham |
As for my foes, thou didst give me their neck, and, as for them who hated me, I destroyed them. |
UKJV |
You have also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. |
WEB |
You have also made my enemies turn their backs to me,that I might cut off those who hate me. |
Webster |
Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me. |
YLT |
As to mine enemies--Thou hast given to me the neck, As to those hating me--I cut them off. |
Esperanto |
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas. |
LXX(o) |
(17:41) και του? εχθρου? μου εδωκα? μοι νωτον και του? μισουντα? με εξωλεθρευσα? |