¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 18Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ µµ´Â ¿ÏÀüÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº ¼ø¼öÇÏ´Ï ±×´Â Àڱ⿡°Ô ÇÇÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚÀÇ ¹æÆÐ½Ã·Î´Ù |
KJV |
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he isa buckler to all those that trust in him. |
NIV |
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ÇϽô ÀÏ¿¡ ¹«½¼ À߸øÀÌ ÀÖÀ¸·ª. ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¹«½¼ Ƽ°¡ ÀÖÀ¸·ª. ÇǽÅÇØ ¿À´Â ÀÚ¿¡°Ô ¹æÆÐ°¡ µÇ¾î Áֽô ºÐÀ̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ÇϽô ÀÏ¿¡ ¹«½¼ À߸øÀÌ ÀÖÀ¸·ª. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¹«½¼ Ƽ°¡ ÀÖÀ¸·ª. ÇǽÅÇØ ¿À´Â ÀÚ¿¡°Ô ¹æÆÐ°¡ µÇ¾î Áֽô ºÐÀ̽ôÙ. |
Afr1953 |
Want met U loop ek 'n bende storm, en met my God spring ek oor 'n muur. |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô ? ¬á¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬®¬å ¬Ö ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß, ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬à, ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬ë¬Ú¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der s©¡tter deres Lid til ham. |
GerElb1871 |
Gott, (El) -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist gel?utert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen. |
GerElb1905 |
Gott, (El) sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist gel?utert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen. |
GerLut1545 |
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmei©¬en und mit meinem Gott ?ber die Mauern springen. |
GerSch |
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist gel?utert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï? ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ò¥ð¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
As for God, his way is perfect. The word of LORD is tried. He is a shield to all those who take refuge in him. |
AKJV |
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. |
ASV |
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him. |
BBE |
As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him. |
DRC |
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him. |
Darby |
As for *God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him. |
ESV |
This God?his way is (Deut. 32:4; Dan. 4:37; Matt. 5:48; [Rev. 15:3]) perfect; (Or blameless) the word of the Lord (See Ps. 12:6) proves true;he is (ver. 2) a shield for all those who (Ps. 17:7) take refuge in him. |
Geneva1599 |
The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him. |
GodsWord |
God's way is perfect! The promise of the LORD has proven to be true. He is a shield to all those who take refuge in him. |
HNV |
As for God, his way is perfect.The word of the LORD is tried.He is a shield to all those who take refuge in him. |
JPS |
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him. |
Jubilee2000 |
[As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him. |
LITV |
As for God, His way is perfect; the word of Jehovah is purified; He is a shield to all who seek refuge in Him. |
MKJV |
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield to all those who trust in Him. |
RNKJV |
As for El, his way is perfect: the word of ???? is tried: he is a buckler to all those that trust in him. |
RWebster |
As for God , his way is perfect : the word of the LORD is tried : he is a buckler to all those that trust in him. {tried: or, refined} |
Rotherham |
As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him. |
UKJV |
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. |
WEB |
As for God, his way is perfect.The word of Yahweh is tried.He is a shield to all those who take refuge in him. |
Webster |
[As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him. |
YLT |
God! perfect is His way, The saying of Jehovah is tried, A shield is He to all those trusting in Him. |
Esperanto |
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas sxildo por cxiuj, kiuj Lin fidas. |
LXX(o) |
(17:31) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï? ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥å¥ð¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |