Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 18Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ µµ´Â ¿ÏÀüÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº ¼ø¼öÇÏ´Ï ±×´Â Àڱ⿡°Ô ÇÇÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚÀÇ ¹æÆÐ½Ã·Î´Ù
 KJV As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he isa buckler to all those that trust in him.
 NIV As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏ¿¡ ¹«½¼ À߸øÀÌ ÀÖÀ¸·ª. ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¹«½¼ Ƽ°¡ ÀÖÀ¸·ª. ÇǽÅÇØ ¿À´Â ÀÚ¿¡°Ô ¹æÆÐ°¡ µÇ¾î Áֽô ºÐÀ̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏ¿¡ ¹«½¼ À߸øÀÌ ÀÖÀ¸·ª. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¹«½¼ Ƽ°¡ ÀÖÀ¸·ª. ÇǽÅÇØ ¿À´Â ÀÚ¿¡°Ô ¹æÆÐ°¡ µÇ¾î Áֽô ºÐÀ̽ôÙ.
 Afr1953 Want met U loop ek 'n bende storm, en met my God spring ek oor 'n muur.
 BulVeren ¬¢¬à¬Ô ? ¬á¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬®¬å ¬Ö ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß, ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬à, ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬ë¬Ú¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der s©¡tter deres Lid til ham.
 GerElb1871 Gott, (El) -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist gel?utert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
 GerElb1905 Gott, (El) sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist gel?utert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
 GerLut1545 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmei©¬en und mit meinem Gott ?ber die Mauern springen.
 GerSch Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist gel?utert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï? ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ò¥ð¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV As for God, his way is perfect. The word of LORD is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
 AKJV As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
 ASV As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
 BBE As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
 DRC As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
 Darby As for *God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
 ESV This God?his way is (Deut. 32:4; Dan. 4:37; Matt. 5:48; [Rev. 15:3]) perfect; (Or blameless) the word of the Lord (See Ps. 12:6) proves true;he is (ver. 2) a shield for all those who (Ps. 17:7) take refuge in him.
 Geneva1599 The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him.
 GodsWord God's way is perfect! The promise of the LORD has proven to be true. He is a shield to all those who take refuge in him.
 HNV As for God, his way is perfect.The word of the LORD is tried.He is a shield to all those who take refuge in him.
 JPS As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
 Jubilee2000 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.
 LITV As for God, His way is perfect; the word of Jehovah is purified; He is a shield to all who seek refuge in Him.
 MKJV As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield to all those who trust in Him.
 RNKJV As for El, his way is perfect: the word of ???? is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
 RWebster As for God , his way is perfect : the word of the LORD is tried : he is a buckler to all those that trust in him. {tried: or, refined}
 Rotherham As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him.
 UKJV As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
 WEB As for God, his way is perfect.The word of Yahweh is tried.He is a shield to all those who take refuge in him.
 Webster [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him.
 YLT God! perfect is His way, The saying of Jehovah is tried, A shield is He to all those trusting in Him.
 Esperanto La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas sxildo por cxiuj, kiuj Lin fidas.
 LXX(o) (17:31) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï? ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥å¥ð¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø