성경장절 |
시편 17장 15절 |
개역개정 |
나는 의로운 중에 주의 얼굴을 뵈오리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다 |
KJV |
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |
NIV |
And I--in righteousness I will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness. |
공동번역 |
나는 떳떳하게 당신 얼굴을 뵈오리이다. 이 밤이 새어 당신을 뵙는 일, 이 몸은 그것만으로 만족합니다. |
북한성경 |
나는 떳떳하게 당신 얼굴을 뵈오리이다. 이 밤이 새여 당신을 뵙는 일, 이 몸은 그것만으로 만족합니다. |
Afr1953 |
Maar ek sal u aangesig in geregtigheid aanskou; ek sal versadig word met u beeld as ek wakker word. |
BulVeren |
Колкото до мен, аз ще видя лицето Ти в правда, ще се наситя от Твоя изглед, когато се събудя. |
Dan |
Men jeg skal i Retfærd skue dit ?syn, mættes ved din Skikkelse, n?r jeg v?gner. |
GerElb1871 |
Ich, ich werde dein Angesicht schauen in Gerechtigkeit, werde ges?ttigt werden, wenn ich erwache, mit deinem Bilde. |
GerElb1905 |
Ich, ich werde dein Angesicht schauen in Gerechtigkeit, werde ges?ttigt werden, wenn ich erwache, mit deinem Bilde. |
GerLut1545 |
Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache nach deinem Bilde. |
GerSch |
Ich aber werde schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit, an deinem Anblick mich s?ttigen, wenn ich erwache. |
UMGreek |
Εγω δε εν δικαιοσυνη θελω ιδει το προσωπον σου θελω χορτασθη απο τη? θεωρια? σου, οταν εξεγερθω. |
ACV |
As for me, I shall behold thy face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with thy form. |
AKJV |
As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness. |
ASV |
As for me, (1) I shall behold thy face in righteousness; (1) I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form. (1) Or let me ) |
BBE |
As for me, I will see your face in righteousness: when I am awake it will be joy enough for me to see your form. |
DRC |
But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear. |
Darby |
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |
ESV |
As for me, I shall (Job 33:26; 1 John 3:2; [Ps. 11:7]) behold your face in righteousness;when I (Isa. 26:19; Dan. 12:2) awake, I shall be ([Ps. 16:11]) satisfied with your likeness. |
Geneva1599 |
But I will beholde thy face in righteousnes, and when I awake, I shalbe satisfied with thine image. |
GodsWord |
I will see your face when I am declared innocent. When I wake up, I will be satisfied [with seeing] you. |
HNV |
As for me, I shall see your face in righteousness.I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form. |
JPS |
As for me, I shall behold Thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness. |
Jubilee2000 |
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied when I awake with thy likeness.: |
LITV |
As for me, in righteousness I will look upon Your face; when I awaken, I shall be satisfied by Your image. |
MKJV |
As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with Your image. |
RNKJV |
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |
RWebster |
As for me, I will behold thy face in righteousness : I shall be satisfied , when I awake , with thy likeness . |
Rotherham |
I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee. |
UKJV |
As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness. |
WEB |
As for me, I shall see your face in righteousness.I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form. |
Webster |
As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |
YLT |
I--in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, with Thy form! |
Esperanto |
Kaj mi en pieco rigardos Vian vizagxon; Vekigxante, mi satigxos per Via bildo. |
LXX(o) |
(16:15) εγω δε εν δικαιοσυνη οφθησομαι τω προσωπω σου χορτασθησομαι εν τω οφθηναι την δοξαν σου |