Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 17Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ °É¾î°¡´Â °ÍÀ» ±×µéÀÌ ¿¡¿ö½Î¼­ ³ë·Áº¸°í ¶¥¿¡ ³Ñ¾î¶ß¸®·Á ÇϳªÀÌ´Ù
 KJV They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
 NIV They have tracked me down, they now surround me, with eyes alert, to throw me to the ground.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Þ·Áµé¾î ÀÌ ¸öÀ» ¿¡¿ö ½Î°í´Â ¶¥¿¡´Ù ¸Þ¾îÄ¡·Á ³ë·Á º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Þ·Áµé¾î ÀÌ ¸öÀ» ¿¡¿ö½Î°í´Â ¶¥¿¡´Ù ¸Þ¿©Ä¡·Á ³ë·Áº¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Nou het hulle ons in ons gang omsingel; hulle rig hul o? daarop om ons op die grond uit te strek.
 BulVeren ¬³¬Ö¬Ô¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú, ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ?
 Dan De omringer os, overalt hvor vi g?r, de sigter p? at sl? os til Jorden.
 GerElb1871 In allen unseren Schritten haben sie uns jetzt umringt; sie richten ihre Augen, uns zu Boden zu strecken.
 GerElb1905 In allen unseren Schritten haben sie uns jetzt umringt; sie richten ihre Augen, uns zu Boden zu strecken.
 GerLut1545 Wo wir gehen so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, da©¬ sie uns zur Erde st?rzen,
 GerSch Wo wir gehen, umringen sie uns! Ihre Augen haben sie fest auf die Erde gerichtet.
 UMGreek ¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥ç?
 ACV They have now encompassed us in our steps. They set their eyes to cast down to the earth.
 AKJV They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
 ASV They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast us down to the earth.
 BBE They have made a circle round our steps: their eyes are fixed on us, forcing us down to the earth;
 DRC They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
 Darby They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
 ESV They have now surrounded our ([Ps. 89:51]) steps;they set their eyes to (Ps. 62:4) cast us to the ground.
 Geneva1599 They haue compassed vs now in our steps: they haue set their eyes to bring downe to the ground:
 GodsWord They have tracked me down. They have surrounded me. They have focused their attention on throwing me to the ground.
 HNV They have now surrounded us in our steps.They set their eyes to cast us down to the earth.
 JPS At our every step they have now encompassed us; they set their eyes to cast us down to the earth.
 Jubilee2000 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes upon throwing [us] down to the earth
 LITV now they have hemmed in our steps; they set their eyes to cast me to the earth;
 MKJV They have now hemmed in our steps. They have set their eyes to bow me to the earth,
 RNKJV They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
 RWebster They have now surrounded us in our steps : they have set their eyes bowing down to the earth ;
 Rotherham As for our own goings, now, have they surrounded us,?Their eyes, they fix, bending to the earth:
 UKJV They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
 WEB They have now surrounded us in our steps.They set their eyes to cast us down to the earth.
 Webster They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
 YLT `Our steps now have compassed him ;' Their eyes they set to turn aside in the land.
 Esperanto Kien ni iras, ili nin cxirkauxas; Siajn okulojn ili direktas, por jxeti nin sur la teron.
 LXX(o) (16:11) ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥í¥ô¥í¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø