Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 16Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¸¦ ÈÆ°èÇϽŠ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÒÁö¶ó ¹ã¸¶´Ù ³» ¾ç½ÉÀÌ ³ª¸¦ ±³ÈÆÇϵµ´Ù
 KJV I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
 NIV I will praise the LORD, who counsels me; even at night my heart instructs me.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÁÀº »ý°¢ Áֽô ¾ßÈÑ´Ô Âù¹ÌÇÏ¿À´Ï ¹ã¿¡µµ ÁÁÀº »ý°¢ ¹Ý¦ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÁÀº »ý°¢Áֽô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¹ÌÇÏ¿À´Ï ¹ã¿¡µµ ÁÁÀº »ý°¢ ¹Ý¦ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek sal die HERE loof wat my raad gegee het; selfs in die nag vermaan my niere my.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ. ¬¥¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬ß¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬Ò¬ì¬Ò¬â¬Ö¬è¬Ú¬ä¬Ö; ¬ä. ¬Ö. ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü) ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Jeg vil prise HERREN, der gav mig R?d, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
 GerElb1871 Jehova werde ich preisen, der mich beraten hat, selbst des Nachts unterweisen mich meine Nieren.
 GerElb1905 Jehova werde ich preisen, der mich beraten hat, selbst des Nachts unterweisen mich meine Nieren.
 GerLut1545 Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch z?chtigen mich meine Nieren des Nachts.
 GerSch Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch des Nachts mahnen mich meine Nieren.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥ì¥å ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥ì¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô.
 ACV I will bless LORD, who has given me counsel. Yea, my heart instructs me in the night seasons.
 AKJV I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
 ASV I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my (1) heart instructeth me in the night seasons. (1) Heb reins )
 BBE I will give praise to the Lord who has been my guide; knowledge comes to me from my thoughts in the night.
 DRC I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.
 Darby I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.
 ESV I bless the Lord who (See 1 Sam. 23:9-12; 2 Sam. 5:18, 19) gives me counsel;in (Ps. 17:3; See Ps. 42:8) the night also my (Ps. 7:9) heart instructs me. (Hebrew my kidneys instruct me)
 Geneva1599 I wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
 GodsWord I will praise the LORD, who advises me. My conscience warns me at night.
 HNV I will bless the LORD, who has given me counsel.Yes, my heart instructs me in the night seasons.
 JPS I will bless the LORD, who hath given me counsel; yea, in the night seasons my reins instruct me.
 Jubilee2000 I will bless the LORD, who gives me counsel: my kidneys also instruct me in the night seasons.
 LITV I will bless Jehovah, who counseled me. My reins also teach me in the nights.
 MKJV I will bless the LORD, who has given me wisdom; my heart also instructs me in the nights.
 RNKJV I will bless ????, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
 RWebster I will bless the LORD , who hath given me counsel : my reins also instruct me in the night season .
 Rotherham I will bless Yahweh, who hath counselled me,?Surely, by night, shall mine impulses admonish me.
 UKJV I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
 WEB I will bless Yahweh, who has given me counsel.Yes, my heart instructs me in the night seasons.
 Webster I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season.
 YLT I bless Jehovah who hath counselled me; Also in the nights my reins instruct me.
 Esperanto Mi gloras la Eternulon, kiu konsilas min; Ecx en la nokto instruas min mia internajxo.
 LXX(o) (15:7) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥é¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥ì¥å ¥å¥ó¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ï¥é ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø