¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 16Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¸¦ ÈÆ°èÇϽŠ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÒÁö¶ó ¹ã¸¶´Ù ³» ¾ç½ÉÀÌ ³ª¸¦ ±³ÈÆÇϵµ´Ù |
KJV |
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. |
NIV |
I will praise the LORD, who counsels me; even at night my heart instructs me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÁÀº »ý°¢ Áֽô ¾ßÈÑ´Ô Âù¹ÌÇÏ¿À´Ï ¹ã¿¡µµ ÁÁÀº »ý°¢ ¹Ý¦ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÁÀº »ý°¢Áֽô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¹ÌÇÏ¿À´Ï ¹ã¿¡µµ ÁÁÀº »ý°¢ ¹Ý¦ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek sal die HERE loof wat my raad gegee het; selfs in die nag vermaan my niere my. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ. ¬¥¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬ß¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬Ò¬ì¬Ò¬â¬Ö¬è¬Ú¬ä¬Ö; ¬ä. ¬Ö. ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü) ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Jeg vil prise HERREN, der gav mig R?d, mine Nyrer maner mig, selv om Natten. |
GerElb1871 |
Jehova werde ich preisen, der mich beraten hat, selbst des Nachts unterweisen mich meine Nieren. |
GerElb1905 |
Jehova werde ich preisen, der mich beraten hat, selbst des Nachts unterweisen mich meine Nieren. |
GerLut1545 |
Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch z?chtigen mich meine Nieren des Nachts. |
GerSch |
Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch des Nachts mahnen mich meine Nieren. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥ì¥å ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥ì¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
I will bless LORD, who has given me counsel. Yea, my heart instructs me in the night seasons. |
AKJV |
I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. |
ASV |
I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my (1) heart instructeth me in the night seasons. (1) Heb reins ) |
BBE |
I will give praise to the Lord who has been my guide; knowledge comes to me from my thoughts in the night. |
DRC |
I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night. |
Darby |
I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me. |
ESV |
I bless the Lord who (See 1 Sam. 23:9-12; 2 Sam. 5:18, 19) gives me counsel;in (Ps. 17:3; See Ps. 42:8) the night also my (Ps. 7:9) heart instructs me. (Hebrew my kidneys instruct me) |
Geneva1599 |
I wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes. |
GodsWord |
I will praise the LORD, who advises me. My conscience warns me at night. |
HNV |
I will bless the LORD, who has given me counsel.Yes, my heart instructs me in the night seasons. |
JPS |
I will bless the LORD, who hath given me counsel; yea, in the night seasons my reins instruct me. |
Jubilee2000 |
I will bless the LORD, who gives me counsel: my kidneys also instruct me in the night seasons. |
LITV |
I will bless Jehovah, who counseled me. My reins also teach me in the nights. |
MKJV |
I will bless the LORD, who has given me wisdom; my heart also instructs me in the nights. |
RNKJV |
I will bless ????, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. |
RWebster |
I will bless the LORD , who hath given me counsel : my reins also instruct me in the night season . |
Rotherham |
I will bless Yahweh, who hath counselled me,?Surely, by night, shall mine impulses admonish me. |
UKJV |
I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. |
WEB |
I will bless Yahweh, who has given me counsel.Yes, my heart instructs me in the night seasons. |
Webster |
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season. |
YLT |
I bless Jehovah who hath counselled me; Also in the nights my reins instruct me. |
Esperanto |
Mi gloras la Eternulon, kiu konsilas min; Ecx en la nokto instruas min mia internajxo. |
LXX(o) |
(15:7) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥é¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥ì¥å ¥å¥ó¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ï¥é ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô |