Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 38Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹°Àº µ¹ °°ÀÌ ±»¾îÁö°í ±íÀº ¹Ù´ÙÀÇ ¼ö¸éÀº ¾ó¾îºÙ´À´Ï¶ó
 KJV The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
 NIV when the waters become hard as stone, when the surface of the deep is frozen?
 °øµ¿¹ø¿ª ¹°ÀÌ µ¹Ã³·³ ´Ü´ÜÇØÁö°í ±íÀº ¹°ÀÌ ²Ç²Ç ¾ó¾î ºÙÀ» ¶§¿¡,
 ºÏÇѼº°æ ¹°ÀÌ µ¹Ã³·³ ´Ü´ÜÇØÁö°í ±íÀº ¹°ÀÌ ²Ç²Ç ¾ó¾îºÙÀ» ¶§¿¡
 Afr1953 Die waters word hard soos 'n klip, en die oppervlakte van die watervloed sluit aanmekaar.
 BulVeren ¬£¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬ì¬â¬ç¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Þ¬â¬ì¬Ù¬Ó¬Ñ.
 Dan Vandet st©ªrkner som Sten, Dybets Flade tr©¡kker sig sammen.
 GerElb1871 Wie das Gestein verdichten sich die Wasser, und die Fl?che der Tiefe schlie©¬t sich zusammen.
 GerElb1905 Wie das Gestein verdichten sich die Wasser, und die Fl?che der Tiefe schlie©¬t sich zusammen.
 GerLut1545 da©¬ das Wasser verborgen wird wie unter Steinen und die Tiefe oben gestehet?
 GerSch Wie zu Stein erstarren die Gew?sser, und der Wasserspiegel schlie©¬t sich fest zusammen.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ë¥é¥è¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ç¥ã¥í¥ô¥å¥ó¥á¥é.
 ACV The waters hide themselves and become like stone, and the face of the deep is frozen.
 AKJV The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
 ASV The waters (1) hide themselves and become like stone, And the face of the deep (2) is frozen. (1) Or are congealed like stone 2) Heb cohereth )
 BBE The waters are joined together, hard as a stone, and the face of the deep is covered.
 DRC The waters are hardened like a stone, and the surface of the deep is congealed.
 Darby When the waters lie hidden as in stone, and the face of the deep holdeth fast together.
 ESV The waters become hard like stone,and the face of the deep is ([ch. 37:10]) frozen.
 Geneva1599 The waters are hid as with a stone: and the face of the depth is frosen.
 GodsWord The water hardens like a stone, and the surface of the ocean freezes over.
 HNV The waters become hard like stone,when the surface of the deep is frozen.
 JPS The waters are congealed like stone, and the face of the deep is frozen.
 Jubilee2000 The waters harden as stone, and the face of the deep is frozen.
 LITV the waters hidden like stone, and the face of the deep is captured?
 MKJV The waters are hidden like stone, and the face of the deep is frozen.
 RNKJV The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
 RWebster The waters are hid as with a stone , and the face of the deep is frozen . {is...: Heb. is taken}
 Rotherham Like a stone, are the waters congealed, and, the face of the roaring deep, becometh firm!
 UKJV The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
 WEB The waters become hard like stone,when the surface of the deep is frozen.
 Webster The waters are hid as [with] a stone, and the face of the deep is frozen.
 YLT As a stone waters are hidden, And the face of the deep is captured.
 Esperanto Simile al sxtono malmoligxas la akvo, Kaj la suprajxo de la abismo kunfirmigxas.
 LXX(o) ¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ñ¥å¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ä¥å ¥á¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥ô ¥ó¥é? ¥å¥ð¥ç¥î¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø