성경장절 |
욥기 36장 3절 |
개역개정 |
내가 먼 데서 지식을 얻고 나를 지으신 이에게 의를 돌려보내리라 |
KJV |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
NIV |
I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker. |
공동번역 |
불원천리하고 찾아 다니며 배운 지식으로 미루어 보아 나는 아무래도 나를 지으신 이가 옳다고 해야겠소. |
북한성경 |
불원천리하고 찾아다니며 배운 지식으로 미루어보아 나는 아무래도 나를 지으신 이가 옳다고 해야겠소. |
Afr1953 |
Ek sal my kennis van ver af ophaal en aan my Skepper reg verskaf. |
BulVeren |
Ще донеса знанието си отдалеч и ще отдам правда на Създателя си. |
Dan |
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret; |
GerElb1871 |
Ich will mein Wissen von weither holen, (O. zu Fernem erheben) und meinem Sch?pfer Gerechtigkeit geben. |
GerElb1905 |
Ich will mein Wissen von weither holen, (O. zu Fernem erheben) und meinem Sch?pfer Gerechtigkeit geben. |
GerLut1545 |
Ich will meinen Verstand weit holen und meinen Sch?pfer beweisen, daß er recht sei. |
GerSch |
Ich will mein Wissen weither holen und meinem Sch?pfer Gerechtigkeit widerfahren lassen! |
UMGreek |
Θελω λαβει τα επιχειρηματα μου μακροθεν, και θελω αποδωσει δικαιοσυνην ει? τον Ποιητην μου |
ACV |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker. |
AKJV |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
ASV |
I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker. |
BBE |
I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker. |
DRC |
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just. |
Darby |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator. |
ESV |
I will get my knowledge from ([Ps. 78:2]) afarand ascribe ([Rev. 15:3, 4; 16:5, 7; 19:1, 2]) righteousness to my (ch. 35:10) Maker. |
Geneva1599 |
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker. |
GodsWord |
I will get my knowledge from far away and prove that my Creator is fair. |
HNV |
I will get my knowledge from afar,and will ascribe righteousness to my Maker. |
JPS |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
Jubilee2000 |
I will take my knowledge from afar and will ascribe righteousness to my Maker. |
LITV |
I will bring my knowledge from afar, and I will credit righteousness to my Maker. |
MKJV |
I will bring my knowledge from afar, and I will credit righteousness to my Maker. |
RNKJV |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
RWebster |
I will bring my knowledge from afar , and will ascribe righteousness to my Maker . |
Rotherham |
I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness. |
UKJV |
I will fetch my knowledge from far, and will ascribe righteousness to my Maker. |
WEB |
I will get my knowledge from afar,and will ascribe righteousness to my Maker. |
Webster |
I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
YLT |
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness. |
Esperanto |
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava. |
LXX(o) |
αναλαβων την επιστημην μου μακραν εργοι? δε μου δικαια ερω |