성경장절 |
욥기 20장 3절 |
개역개정 |
내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 나로 하여금 대답하게 하는구나 |
KJV |
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer. |
NIV |
I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply. |
공동번역 |
나더러 들으라고 하는 꾸지람이 사실은 나를 모욕하는 것, 그러나 거기에 대답할 말들을 나는 속으로부터 알고 있네. |
북한성경 |
나더러 들으라고 하는꾸지람이 사실은 나를 모욕하는 것, 그러나 거기에 대답할 말들을 나는 속으로부터 알고 있네. |
Afr1953 |
'n Bestraffing wat vir my griewend is, moet ek aanhoor; maar die gees uit my verstand antwoord my. |
BulVeren |
Чух изобличение за мой позор и духът на разума ми отговаря. |
Dan |
til min Skam m? jeg høre p? Tugt, f?r tankeløst Mundsvejr til Svar! |
GerElb1871 |
Eine Zurechtweisung, mir zur Schande, h?re ich; aber mein Geist antwortet mir aus meiner Einsicht. |
GerElb1905 |
Eine Zurechtweisung, mir zur Schande, h?re ich; aber mein Geist antwortet mir aus meiner Einsicht. |
GerLut1545 |
Und will gerne h?ren, wer mir das soll strafen und tadeln; denn der Geist meines Verstandes soll f?r mich antworten. |
GerSch |
Einen Verweis, mir zur Schande, muß ich vernehmen; aber mein Geist treibt mich zu antworten um meiner Einsicht willen. |
UMGreek |
Ηκουσα την ει? εμε ονειδιστικην επιπληξιν, και το πνευμα τη? συνεσεω? μου με καμνει να αποκριθω. |
ACV |
I have heard the reproof which puts me to shame, and the spirit of my understanding answers me. |
AKJV |
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer. |
ASV |
I have heard the reproof which putteth me to shame; (1) And the spirit of my understanding answereth me. (1) Or But out of my understanding my spirit answereth me ) |
BBE |
I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom. |
DRC |
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me. |
Darby |
I hear a reproof putting me to shame; and my spirit answereth me by mine understanding. |
ESV |
I hear censure that insults me,and out of my understanding a spirit answers me. |
Geneva1599 |
I haue heard the correction of my reproch: therefore the spirite of mine vnderstanding causeth me to answere. |
GodsWord |
I have heard criticism that makes me ashamed, but a spirit beyond my understanding gives me answers. |
HNV |
I have heard the reproof which puts me to shame.The spirit of my understanding answers me. |
JPS |
I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me. |
Jubilee2000 |
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my intelligence causes me to answer. |
LITV |
I have heard the instruction of my chastisement; and the spirit from my understanding makes me reply. |
MKJV |
I have heard the rebuke meant to shame me, and the spirit of my understanding causes me to answer. |
RNKJV |
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer. |
RWebster |
I have heard the rebuke that reproaches me , and the spirit of my understanding causeth me to answer . |
Rotherham |
The correction meant to confound me, I must hear, but, the spirit?out of my understanding, will give me a reply. |
UKJV |
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer. |
WEB |
I have heard the reproof which puts me to shame.The spirit of my understanding answers me. |
Webster |
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer. |
YLT |
The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer: |
Esperanto |
Hontindan riprocxon mi auxdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi. |
LXX(o) |
παιδειαν εντροπη? μου ακουσομαι και πνευμα εκ τη? συνεσεω? αποκρινεται μοι |