Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 19Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â Ä®À» µÎ·Á¿ö ÇÒÁö´Ï¶ó ºÐ³ë´Â Ä®ÀÇ Çü¹úÀ» ºÎ¸£³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ½ÉÆÇÀåÀÌ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó
 KJV Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
 NIV you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª Ä®¿¡ ¸ÂÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀº ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ³×µéÀÏÁöµµ ¸ð¸£³×. Ä®¿¡ ¸ÂÀ» Á˰¡ ¾îµð¿¡ µû·Î ÀÖ´Ù´ø°¡ ? ½Ãºñ°îÀýÀ» °¡¸®´Â ÀçÆÇÀÌ ³¡³» ¾ø°Ú´Â°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª Ä«·À ¸ÂÁö ¾Ê±â À§ÇÏ¿© Á¶½ÉÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀº ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ³×µéÀÏÁöµµ ¸ð¸£³×. Ä®¿¡ ¸ÂÀ» Á˰¡ ¾îµð¿¡ µû·Î ÀÖ´Ù´ø°¡. ½Ãºñ°îÁ÷À» °¡¸®´Â ÀçÆÇÀÌ ³¡³» ¾ø°Ú´Â°¡.
 Afr1953 vrees dan vir die swaard, want grimmigheid is een van die oortredinge wat die swaard verdien, sodat julle kan weet dat daar 'n oordeel is.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ò¬à¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ.
 Dan s? tag jer i Vare for Sv©¡rdet; thi Vrede rammer de lovl©ªse, at I skal kende, der kommer en Dom!
 GerElb1871 so f?rchtet euch vor dem Schwerte! Denn das Schwert ist der Grimm ?ber die Missetaten; (So mit geringer Text?nderung) auf da©¬ ihr wisset, da©¬ ein Gericht ist.
 GerElb1905 so f?rchtet euch vor dem Schwerte! Denn das Schwert ist der Grimm ?ber die Missetaten; (So mit geringer Text?nderung) auf da©¬ ihr wisset, da©¬ ein Gericht ist.
 GerLut1545 F?rchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn ?ber die Missetat, auf da©¬ ihr wisset, da©¬ ein Gericht sei.
 GerSch Nehmet euch in acht vor dem Schwert! denn das Schwert wird die S?nden r?chen, damit ihr wisset, da©¬ ein Gericht ist.
 UMGreek ¥Õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ó¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é?.
 ACV be ye afraid of the sword. For wrath brings the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
 AKJV Be you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.
 ASV Be ye afraid of the sword: For (1) wrath bringeth the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment. (1) Or wrathful are )
 BBE Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.
 DRC Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.
 Darby Be ye yourselves afraid of the sword! for the sword is fury against misdeeds, that ye may know there is a judgment.
 ESV be afraid of the sword,for wrath brings the punishment of the sword,that you may know there is (Eccles. 12:14; See Ps. 58:11) a judgment.
 Geneva1599 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
 GodsWord Fear death, because [your anger] is punishable by death. Then you will know there is a judge."
 HNV be afraid of the sword,for wrath brings the punishments of the sword,that you may know there is a judgment.¡±
 JPS Be ye afraid of the sword; for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
 Jubilee2000 Be ye afraid of the sword; for the wrath of the sword [comes] because of the iniquities, that ye may know [there is] a judgment.:
 LITV Fear for yourselves because of the sword; for fury brings punishments of the sword, that you may know there is a judgment.
 MKJV Fear for yourselves because of the sword; for wrath brings the punishments of the sword, so that you may know there is a judgment.
 RNKJV Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
 RWebster Be ye afraid of the sword : for wrath bringeth the punishments of the sword , that ye may know there is a judgment .
 Rotherham Be ye afraid?on your part?of the face of the sword, because, wrath, bringeth the punishments of the sword, to the end ye may know the Almighty.
 UKJV Be all of you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that all of you may know there is a judgment.
 WEB be afraid of the sword,for wrath brings the punishments of the sword,that you may know there is a judgment.¡±
 Webster Be ye afraid of the sword: for wrath [bringeth] the punishments of the sword, that ye may know [there] is a judgment.
 YLT Be ye afraid because of the sword, For furious are the punishments of the sword, That ye may know that there is a judgment.
 Esperanto Tiam timu glavon; CXar furioza estas la glavo kontraux malbonagoj, Por ke vi sciu, ke ekzistas jugxo.
 LXX(o) ¥å¥ô¥ë¥á¥â¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ä¥ç ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á¥ó¥ï? ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ð ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ð¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç ¥ô¥ë¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø