Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 9Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®ÇÏ½Ã¸é ³»°¡ µÎ·Á¿ò ¾øÀÌ ¸»Çϸ®¶ó ³ª´Â º»·¡ ±×·¸°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
 KJV Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
 NIV Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾Æ¹«µµ µÎ·Á¿ò¾øÀÌ ¸»ÇÒ ¼öµµ Àְڴµ¥ ±×·¯³ª ¾î¶»°Ô ±×·± ÀÏÀÌ ³ª¿¡°Ô Àְڴ°¡ !
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¾Æ¹« µÎ·Á¿ò ¾øÀÌ ¸»ÇÒ ¼öµµ Àְڴµ¥ ±×·¯³ª ¾î¶»°Ô ±×·± ÀÏÀÌ ³ª¿¡°Ô Àְڴ°¡.
 Afr1953 dan wil ek spreek sonder dat ek vir Hom bevrees is; want so is dit met my nie gesteld nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬Þ ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à; ¬ß¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan da talte jeg uden at frygte ham, thi min Dom om mig selv er en anden!
 GerElb1871 so will ich reden und ihn nicht f?rchten; denn nicht also steht es bei mir.
 GerElb1905 so will ich reden und ihn nicht f?rchten; denn nicht also steht es bei mir.
 GerLut1545 da©¬ ich m?ge reden und mich nicht vor ihm f?rchten d?rfe; sonst kann ich nichts tun, das f?r mich sei.
 GerSch so will ich reden und ihn nicht f?rchten; denn nicht also steht es in mir selbst.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ø.
 ACV Then I would speak, and not be afraid of him, for I am not so in myself.
 AKJV Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
 ASV Then would I speak, and not fear him; For I am not so in myself.
 BBE Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself.
 DRC I will speak, and will not fear him: for I cannot answer while I am in fear.
 Darby Then I will speak, and not fear him; but it is not so with me.
 ESV Then I would speak without fear of him,for I am not so in myself.
 Geneva1599 Then will I speake, and feare him not: but because I am not so, I holde me still.
 GodsWord Then I would speak and not be afraid of him. But I know that I am not like that.
 HNV then I would speak, and not fear him,for I am not so in myself.
 JPS Then would I speak, and not fear Him; for I am not so with myself.
 Jubilee2000 [Then] I would speak and not fear him, because in this state I am not myself.:
 LITV then I would speak, and not fear Him; for I am not so in myself.
 MKJV then would I speak and not fear Him; for it is not so with me.
 RNKJV Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
 RWebster Then would I speak , and not fear him; but it is not so with me. {it is...: Heb. I am not so with myself}
 Rotherham I could speak, and not be afraid of him, although, not so, am, I, in myself!
 UKJV Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
 WEB then I would speak, and not fear him,for I am not so in myself.
 Webster [Then] would I speak, and not fear him; but [it is] not so with me.
 YLT I speak, and do not fear Him, But I am not right with myself.
 Esperanto Tiam mi ekparolos, kaj ne timos Lin, CXar ne tia mi estas en mi mem.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ø ¥á¥ë¥ë¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø