¼º°æÀåÀý |
¿é±â 9Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®ÇÏ½Ã¸é ³»°¡ µÎ·Á¿ò ¾øÀÌ ¸»Çϸ®¶ó ³ª´Â º»·¡ ±×·¸°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ï¶ó |
KJV |
Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me. |
NIV |
Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾Æ¹«µµ µÎ·Á¿ò¾øÀÌ ¸»ÇÒ ¼öµµ Àְڴµ¥ ±×·¯³ª ¾î¶»°Ô ±×·± ÀÏÀÌ ³ª¿¡°Ô Àְڴ°¡ ! |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¾Æ¹« µÎ·Á¿ò ¾øÀÌ ¸»ÇÒ ¼öµµ Àְڴµ¥ ±×·¯³ª ¾î¶»°Ô ±×·± ÀÏÀÌ ³ª¿¡°Ô Àְڴ°¡. |
Afr1953 |
dan wil ek spreek sonder dat ek vir Hom bevrees is; want so is dit met my nie gesteld nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬Þ ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à; ¬ß¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
da talte jeg uden at frygte ham, thi min Dom om mig selv er en anden! |
GerElb1871 |
so will ich reden und ihn nicht f?rchten; denn nicht also steht es bei mir. |
GerElb1905 |
so will ich reden und ihn nicht f?rchten; denn nicht also steht es bei mir. |
GerLut1545 |
da©¬ ich m?ge reden und mich nicht vor ihm f?rchten d?rfe; sonst kann ich nichts tun, das f?r mich sei. |
GerSch |
so will ich reden und ihn nicht f?rchten; denn nicht also steht es in mir selbst. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ø. |
ACV |
Then I would speak, and not be afraid of him, for I am not so in myself. |
AKJV |
Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me. |
ASV |
Then would I speak, and not fear him; For I am not so in myself. |
BBE |
Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself. |
DRC |
I will speak, and will not fear him: for I cannot answer while I am in fear. |
Darby |
Then I will speak, and not fear him; but it is not so with me. |
ESV |
Then I would speak without fear of him,for I am not so in myself. |
Geneva1599 |
Then will I speake, and feare him not: but because I am not so, I holde me still. |
GodsWord |
Then I would speak and not be afraid of him. But I know that I am not like that. |
HNV |
then I would speak, and not fear him,for I am not so in myself. |
JPS |
Then would I speak, and not fear Him; for I am not so with myself. |
Jubilee2000 |
[Then] I would speak and not fear him, because in this state I am not myself.: |
LITV |
then I would speak, and not fear Him; for I am not so in myself. |
MKJV |
then would I speak and not fear Him; for it is not so with me. |
RNKJV |
Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me. |
RWebster |
Then would I speak , and not fear him; but it is not so with me. {it is...: Heb. I am not so with myself} |
Rotherham |
I could speak, and not be afraid of him, although, not so, am, I, in myself! |
UKJV |
Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me. |
WEB |
then I would speak, and not fear him,for I am not so in myself. |
Webster |
[Then] would I speak, and not fear him; but [it is] not so with me. |
YLT |
I speak, and do not fear Him, But I am not right with myself. |
Esperanto |
Tiam mi ekparolos, kaj ne timos Lin, CXar ne tia mi estas en mi mem. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ø ¥á¥ë¥ë¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥á¥é |