Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 9Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Á¤ÁËÇϽÉÀ» ´çÇÒÁø´ë ¾îÂî ÇêµÇÀÌ ¼ö°íÇϸ®À̱î
 KJV If I be wicked, why then labour I in vain?
 NIV Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îÂ÷ÇÇ ÁËÀÎ Ãë±ÞÀ» ¹ÞÀ» ¹Ù¿¡¾ß ¾îÂî °ø¿¬È÷ ÀÌ ¾î·Á¿òÀ» °Þ¾î¾ß ÇÑ´Ü ¸»¾¸ÀԴϱî ?
 ºÏÇѼº°æ ¾îÂ÷ÇÇ ÁËÀÎ Ãë±ÞÀ» ¹ÞÀ» ¹Ù¿¡¾ß ¾îÂî °ø¿¬È÷ ÀÌ ¾î·Á¿òÀ» °Þ¾î¾ß ÇÑ´Ü ¸»¾¸ÀԴϱî.
 Afr1953 Ek sal tog skuldig wees -- waarom sal ek my dan tevergeefs afmat?
 BulVeren ¬¢¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Þ ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ä¬â¬å¬Õ¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à?
 Dan Jeg skal nu engang v©¡re skyldig, hvorfor da slide til ingen Nytte?
 GerElb1871 Ich mu©¬ schuldig (O. ein Gesetzloser; so auch Kap. 10,7. 15) sein; wozu soll ich mich denn nutzlos abm?hen?
 GerElb1905 Ich mu©¬ schuldig (O. ein Gesetzloser; so auch Kap. 10, 7. 15) sein; wozu soll ich mich denn nutzlos abm?hen?
 GerLut1545 Bin ich denn gottlos, warum leide ich denn solche vergebliche Plage?
 GerSch Soll ich denn schuldig sein, was m?he ich mich vergeblich ab?
 UMGreek ¥Å¥é¥ì¥á¥é ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥í¥á ¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥æ¥ø ¥å¥é? ¥ì¥á¥ó¥ç¥í;
 ACV I shall be condemned. Why then do I labor in vain?
 AKJV If I be wicked, why then labor I in vain?
 ASV I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
 BBE You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?
 DRC But if so also I am wicked, why have I laboured in vain?
 Darby Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
 ESV I shall be ([ch. 10:2]) condemned;why then do I labor in vain?
 Geneva1599 If I be wicked, why labour I thus in vaine?
 GodsWord I've already been found guilty. Why should I work so hard for nothing?
 HNV I shall be condemned.Why then do I labor in vain?
 JPS I shall be condemned; why then do I labour in vain?
 Jubilee2000 [If] I am wicked, why then shall I toil in vain?
 LITV I have been condemned; why should I labor in vain?
 MKJV I have been condemned; why then should I labor in vain?
 RNKJV If I be wicked, why then labour I in vain?
 RWebster If I am wicked , why then do I labour in vain ?
 Rotherham I, shall be held guilty,?Wherefore then, in vain, should I toil?
 UKJV If I be wicked, why then labour I in vain?
 WEB I shall be condemned.Why then do I labor in vain?
 Webster [If] I am wicked, why then do I labor in vain?
 YLT I--I am become wicked; why is this? In vain I labour.
 Esperanto Mi restos ja malprava; Por kio do mi vane min turmentas?
 LXX(o) ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥å ¥å¥é¥ì¥é ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø