성경장절 |
욥기 9장 4절 |
개역개정 |
그는 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 그를 거슬러 스스로 완악하게 행하고도 형통할 자가 누구이랴 |
KJV |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered? |
NIV |
His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed? |
공동번역 |
하느님은 생각이 깊으시고 힘이 강하신데 그 누가 그와 겨루어 무사하겠는가 ? |
북한성경 |
하느님은 생각이 깊으시고 힘이 강하신데 그 누가 그와 겨루어 무사하겠는가. |
Afr1953 |
Hy is wys van hart en sterk van krag; wie was hardnekkig teen Hom en het ongestraf gebly? |
BulVeren |
Той е мъдър по сърце и мощен по сила ? кой се е закоравил против Него и е останал невредим? |
Dan |
Viis af Hjerte og vældig i Kraft hvo trodsede ham og slap vel derfra? |
GerElb1871 |
Er ist weise von Herzen und stark an Kraft: wer hat sich wider ihn verh?rtet und ist unversehrt geblieben? |
GerElb1905 |
Er ist weise von Herzen und stark an Kraft: wer hat sich wider ihn verh?rtet und ist unversehrt geblieben? |
GerLut1545 |
Er ist weise und m?chtig wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat? |
GerSch |
Er ist weisen Herzens und von ungebrochener Kraft; wer hat ihm je getrotzt und es durchgesetzt? |
UMGreek |
Ειναι σοφο? την καρδιαν και κραταιο? την δυναμιν τι? εσκληρυνθη εναντιον αυτου και ευτυχησεν; |
ACV |
He is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against him, and prospered? |
AKJV |
He is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and has prospered? |
ASV |
He is wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?? |
BBE |
He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it? |
DRC |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath resisted him, and hath had peace ? |
Darby |
He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace? |
ESV |
He is ([ch. 12:13; 36:5]) wise in heart and mighty in strength?who has ([Ex. 7:13; 32:9]) hardened himself against him, and succeeded?? |
Geneva1599 |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath bene fierce against him and hath prospered? |
GodsWord |
"God is wise in heart and mighty in power. Who could oppose him and win? |
HNV |
God who is wise in heart, and mighty in strength:who has hardened himself against him, and prospered? |
JPS |
He is wise in heart, and mighty in strength; who hath hardened himself against Him, and prospered? |
Jubilee2000 |
[He is] wise in heart and mighty in strength; who has hardened [himself] against him and remained in peace? |
LITV |
He is wise in heart and mighty in strength; who has been hard against Him, and been at peace? |
MKJV |
He is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and been blessed; |
RNKJV |
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered? |
RWebster |
He is wise in heart , and mighty in strength : who hath hardened himself against him, and hath prospered ? |
Rotherham |
Wise in heart, and alert in vigour, What man hath hardened himself against him, and prospered! |
UKJV |
He is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and has prospered? |
WEB |
God who is wise in heart, and mighty in strength:who has hardened himself against him, and prospered? |
Webster |
[He is] wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened [himself] against him, and hath prospered? |
YLT |
Wise in heart and strong in power--Who hath hardened toward Him and is at peace? |
Esperanto |
Li estas sagxa per Sia koro kaj potenca per Sia forto; Kiu kuragxus stari kontraux Li kaj restus sendifekta? |
LXX(o) |
σοφο? γαρ εστιν διανοια κραταιο? τε και μεγα? τι? σκληρο? γενομενο? εναντιον αυτου υπεμεινεν |