Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 8Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ½ÃÀÛÀº ¹Ì¾àÇÏ¿´À¸³ª ³× ³ªÁßÀº ½ÉÈ÷ â´ëÇϸ®¶ó
 KJV Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
 NIV Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
 °øµ¿¹ø¿ª óÀ½¿¡´Â º¸Àß °Í ¾ø°ÚÁö¸¸ ³ªÁß¿¡´Â ÈǸ¢ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀϼ¼.
 ºÏÇѼº°æ óÀ½¿¡´Â º¸Àß °Í ¾ø°ÚÁö¸¸ ³ªÁß¿¡´Â ÈǸ¢ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀϼ¼.
 Afr1953 dan sal jou begin gering wees, maar jou einde baie groot.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à, ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à.
 Dan din fordums Lykke vil synes ringe, s?re stor skal din Fremtid blive.
 GerElb1871 und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr gro©¬ werden.
 GerElb1905 und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr gro©¬ werden.
 GerLut1545 und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen.
 GerSch Da wird dein fr?heres Gl?ck im Vergleich zu deinem sp?tern klein sein.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í ¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥é¥ê¥ñ¥á, ¥ó¥á ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ø? ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á.
 ACV And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
 AKJV Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
 ASV And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
 BBE And though your start was small, your end will be very great.
 DRC Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
 Darby And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
 ESV And though your beginning was small, ([ch. 42:12; James 5:11]) your latter days will be very great.
 Geneva1599 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
 GodsWord Then what you had in the past will seem small compared with the great prosperity you'll have in the future.
 HNV Though your beginning was small,yet your latter end would greatly increase.
 JPS And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
 Jubilee2000 [In such a way] that thy beginning would have been small, [in comparison] to the great increase of thy latter.
 LITV And your beginning was small, yet your end would greatly increase.
 MKJV And if your beginning was small, yet your end would greatly increase.
 RNKJV Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
 RWebster Though thy beginning was small , yet thy latter end should greatly increase .
 Rotherham So shall thy beginning appear small,?when, thy latter end, he shall greatly increase!
 UKJV Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
 WEB Though your beginning was small,yet your latter end would greatly increase.
 Webster Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
 YLT And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
 Esperanto Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
 LXX(o) ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥í ¥ó¥á ¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ë¥é¥ã¥á ¥ó¥á ¥ä¥å ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ì¥ô¥è¥ç¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø