¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 9Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ÇԹǴٴÙÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä À¯´ÙÀÎÀÇ ´ëÀû Çϸ¸ÀÇ ¿ ¾ÆµéÀ» Á׿´À¸³ª ±×µéÀÇ Àç»ê¿¡´Â ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand. |
NIV |
the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¿Àº À¯´ÙÀÎÀ» ¹ÚÇØÇÏ·Á´ø ÇÔ´Ù´ÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸ÀÇ ¾ÆµéµéÀ̾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á×À̸鼵µ À¯´ÙÀεéÀº ³ë·«Áú¸¸Àº ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ÀÏÀº À¯´ë »ç¶÷À» ¹ÚÇØÇÏ·Á´ø ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸ÀÇ ¾ÆµéµéÀ̾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á×À̸鼵µ À¯´ë »ç¶÷µéÀº ·Î·«Áú¸¸Àº ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
die tien seuns van Haman, die seun van Hammed?ta, die te?stander van die Jode, het hulle gedood, maar na die buit hulle hand nie uitgesteek nie. |
BulVeren |
¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬¯¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ. |
Dan |
de ti S©ªnner af Haman, Hammedatas S©ªn, J©ªdernes Fjende, dr©¡bte de. Men efter Byttet rakte de ikke H©¡nderne ud. |
GerElb1871 |
die zehn S?hne Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Widersachers der Juden; aber an die Beute legten sie ihre Hand nicht. |
GerElb1905 |
die zehn S?hne Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Widersachers der Juden; aber an die Beute legten sie ihre Hand nicht. |
GerLut1545 |
die zehn S?hne Hamans, des Sohns Medathas, des Judenfeindes; aber an seine G?ter legten sie ihre H?nde nicht. |
GerSch |
die zehn S?hne Hamans, des Sohnes Hammedatas, des Feindes der Juden; aber an ihre G?ter legten sie die Hand nicht. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ì¥å¥ä¥á¥è¥á, ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they did not lay their hand on the spoil. |
AKJV |
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand. |
ASV |
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand. |
BBE |
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the hater of the Jews; but they put not a hand on any of their goods. |
DRC |
And when they had slain them, they would not touch the spoils of their goods. |
Darby |
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the oppressor of the Jews, they slew; but they laid not their hands on the prey. |
ESV |
(ver. 13, 14; [ch. 5:11]) the ten sons of Haman the son of Hammedatha, (See ch. 3:10) the enemy of the Jews, ([ch. 8:11]) but they laid no hand on the plunder. |
Geneva1599 |
The ten sonnes of Haman, ye sonne of Ammedatha, the aduersarie of the Iewes slewe they: but they layd not their hands on the spoyle. |
GodsWord |
These were the ten sons of Haman, who was the son of Hammedatha and the enemy of the Jews. But the Jews did not seize any of their possessions. |
HNV |
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew¡¯s enemy, but they didn¡¯t lay their hand on the plunder. |
JPS |
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews' enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand. |
Jubilee2000 |
the ten sons of Haman, the son of Hammedatha; the enemy of the Jews, they slew, but on the spoil they did not lay their hand. |
LITV |
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the vexer of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil. |
MKJV |
they killed the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil. |
RNKJV |
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand. |
RWebster |
The ten sons of Haman the son of Hammedatha , the enemy of the Jews , they slew ; but on the spoil they laid not their hand . |
Rotherham |
the ten sons of Haman son of Hammedatha, the adversary of the Jews, slew they,?but, on the spoil, thrust they not forth their hand. |
UKJV |
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand. |
WEB |
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew¡¯s enemy, but they didn¡¯t lay their hand on the plunder. |
Webster |
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, they slew; but on the spoil they laid not their hand. |
YLT |
ten sons of Haman son of Hammedatha, adversary of the Jews, they have slain, and on the prey they have not put forth their hand. |
Esperanto |
la dek filojn de Haman, filo de Hamedata kaj persekutanto de la Judoj, ili mortigis; sed sur la havajxon ili ne metis sian manon. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥í ¥á¥ì¥á¥ä¥á¥è¥ï¥ô ¥â¥ï¥ô¥ã¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥í |