Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 9Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ÇԹǴٴÙÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä À¯´ÙÀÎÀÇ ´ëÀû Çϸ¸ÀÇ ¿­ ¾ÆµéÀ» Á׿´À¸³ª ±×µéÀÇ Àç»ê¿¡´Â ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
 NIV the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¿­Àº À¯´ÙÀÎÀ» ¹ÚÇØÇÏ·Á´ø ÇÔ´Ù´ÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸ÀÇ ¾ÆµéµéÀ̾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á×À̸鼭µµ À¯´ÙÀεéÀº ³ë·«Áú¸¸Àº ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ÀÏÀº À¯´ë »ç¶÷À» ¹ÚÇØÇÏ·Á´ø ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸ÀÇ ¾ÆµéµéÀ̾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á×À̸鼭µµ À¯´ë »ç¶÷µéÀº ·Î·«Áú¸¸Àº ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 die tien seuns van Haman, die seun van Hammed?ta, die te?stander van die Jode, het hulle gedood, maar na die buit hulle hand nie uitgesteek nie.
 BulVeren ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬¯¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ.
 Dan de ti S©ªnner af Haman, Hammedatas S©ªn, J©ªdernes Fjende, dr©¡bte de. Men efter Byttet rakte de ikke H©¡nderne ud.
 GerElb1871 die zehn S?hne Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Widersachers der Juden; aber an die Beute legten sie ihre Hand nicht.
 GerElb1905 die zehn S?hne Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Widersachers der Juden; aber an die Beute legten sie ihre Hand nicht.
 GerLut1545 die zehn S?hne Hamans, des Sohns Medathas, des Judenfeindes; aber an seine G?ter legten sie ihre H?nde nicht.
 GerSch die zehn S?hne Hamans, des Sohnes Hammedatas, des Feindes der Juden; aber an ihre G?ter legten sie die Hand nicht.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ì¥å¥ä¥á¥è¥á, ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they did not lay their hand on the spoil.
 AKJV The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
 ASV the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
 BBE The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the hater of the Jews; but they put not a hand on any of their goods.
 DRC And when they had slain them, they would not touch the spoils of their goods.
 Darby the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the oppressor of the Jews, they slew; but they laid not their hands on the prey.
 ESV (ver. 13, 14; [ch. 5:11]) the ten sons of Haman the son of Hammedatha, (See ch. 3:10) the enemy of the Jews, ([ch. 8:11]) but they laid no hand on the plunder.
 Geneva1599 The ten sonnes of Haman, ye sonne of Ammedatha, the aduersarie of the Iewes slewe they: but they layd not their hands on the spoyle.
 GodsWord These were the ten sons of Haman, who was the son of Hammedatha and the enemy of the Jews. But the Jews did not seize any of their possessions.
 HNV the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew¡¯s enemy, but they didn¡¯t lay their hand on the plunder.
 JPS the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews' enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
 Jubilee2000 the ten sons of Haman, the son of Hammedatha; the enemy of the Jews, they slew, but on the spoil they did not lay their hand.
 LITV the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the vexer of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil.
 MKJV they killed the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil.
 RNKJV The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
 RWebster The ten sons of Haman the son of Hammedatha , the enemy of the Jews , they slew ; but on the spoil they laid not their hand .
 Rotherham the ten sons of Haman son of Hammedatha, the adversary of the Jews, slew they,?but, on the spoil, thrust they not forth their hand.
 UKJV The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
 WEB the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew¡¯s enemy, but they didn¡¯t lay their hand on the plunder.
 Webster The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, they slew; but on the spoil they laid not their hand.
 YLT ten sons of Haman son of Hammedatha, adversary of the Jews, they have slain, and on the prey they have not put forth their hand.
 Esperanto la dek filojn de Haman, filo de Hamedata kaj persekutanto de la Judoj, ili mortigis; sed sur la havajxon ili ne metis sian manon.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥í ¥á¥ì¥á¥ä¥á¥è¥ï¥ô ¥â¥ï¥ô¥ã¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø