Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 4Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÏ´ÚÀÌ µ¹¾Æ¿Í ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¸»À» ¿¡½º´õ¿¡°Ô ¾Ë¸®¸Å
 KJV And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
 NIV Hathach went back and reported to Esther what Mordecai had said.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´ÚÀÌ µ¹¾Æ¿Í ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¸»À» ¿¡½ºµ¨¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´ÚÀÌ µ¹¾Æ¿Í ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¸»À» ¿¡½º´õ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Daarop het Hatag ingegaan en die woorde van Mordegai aan Ester meegedeel.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬ä¬Ñ¬ç ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¦¬ã¬ä¬Ú¬â ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬â¬Õ¬à¬ç¬Ö¬Û.
 Dan Halak gik s? ind og lod Ester vide, hvad Mordokaj havde sagt.
 GerElb1871 Und Hathak kam und berichtete der Esther die Worte Mordokais.
 GerElb1905 Und Hathak kam und berichtete der Esther die Worte Mordokais.
 GerLut1545 Und da Hathach hineinkam und sagte Esther die Worte Mardachais,
 GerSch Da ging Hatach hinein und tat Esther die Worte Mardochais kund.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Á¥è¥á¥ö ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥ô.
 ACV And Hathach came and told Esther the words of Mordecai.
 AKJV And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
 ASV And Hathach came and told Esther the words of Mordecai.
 BBE And Hathach came back and gave Esther an account of what Mordecai had said.
 DRC And Athach went back and told Esther all that Mardochai had said.
 Darby And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
 ESV And Hathach went and told Esther what Mordecai had said.
 Geneva1599 So when Hatach came, he told Ester the wordes of Mordecai.
 GodsWord So Hathach returned and told Esther what Mordecai had said.
 HNV Hathach came and told Esther the words of Mordecai.
 JPS And Hathach came and told Esther the words of Mordecai.
 Jubilee2000 And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
 LITV And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
 MKJV And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
 RNKJV And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
 RWebster And Hatach came and told Esther the words of Mordecai .
 Rotherham And Hathach came in and told Esther, the words of Mordecai.
 UKJV And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
 WEB Hathach came and told Esther the words of Mordecai.
 Webster And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
 YLT And Hatach cometh in and declareth to Esther the words of Mordecai,
 Esperanto Hatahx venis kaj transdonis al Ester la vortojn de Mordehxaj.
 LXX(o) ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ä¥å ¥ï ¥á¥ö¥ñ¥á¥è¥á¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø