¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 4Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù »ç¶÷µéÀº À̸£±â¸¦ Èë ¹«´õ±â°¡ ¾ÆÁ÷µµ ¸¹°Å´Ã ÁüÀ» ³ª¸£´Â ÀÚÀÇ ÈûÀÌ ´Ù ºüÁ³À¸´Ï ¿ì¸®°¡ ¼ºÀ» °ÇÃàÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó Çϰí |
KJV |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. |
NIV |
Meanwhile, the people in Judah said, "The strength of the laborers is giving out, and there is so much rubble that we cannot rebuild the wall." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ºÎÅÍ ³ª´Â ¼öÇÏ ÀþÀºÀ̵é Áß¿¡¼ ¹Ý¸¸ ÀÏÀ» ½ÃŰ°í ¹ÝÀº °©¿ÊÀ» ÀÔÇô â°ú ¹æÆÐ¸¦ µé°Å³ª ȰÀ» Àâ°Ô ÇÏ¿´´Ù. À̵éÀº ¿Â À¯´Ù °¡¹®À» ÁöÄÑ |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ¾îÂîµÈ ÀÏÀÎÁö À¯´ë »ç¶÷µéÀÇ ÀÔ¿¡¼´Â ÀÌ·± ³ë·¡°¡ Èê·¯³ª¿À°í ÀÖ¾ú´Ù. "Èëµ¥¹Ì´Â ¸¹±âµµ ¸¹¾Æ, Áö³»´Ù°¡ Áö³»´Ù°¡ ÁöÃÄ ¹ö·È³×. ¾Æ¹«·¡µµ ¿ì¸® ÈûÀ¸·Î´Â ¼ºÀ» ´Ù ¸ø ½×°í ¸»°Ú³×." |
Afr1953 |
Maar Juda het ges?: Die krag van die lasdraers beswyk, en die puinhoop is groot, sodat ons nie aan die muur kan bou nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ó ¬À¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬ã¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à. ¬¯¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬Þ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Þ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men J©ªderne sagde: Lastdragernes Kr©¡fter svigter, og Grusdyngerne er for store; vi kan ikke bygge p? Muren! |
GerElb1871 |
Und Juda sprach: Die Kraft der Lasttr?ger sinkt, und des Schuttes ist viel, und so verm?gen wir nicht mehr an der Mauer zu bauen. |
GerElb1905 |
Und Juda sprach: Die Kraft der Lasttr?ger sinkt, und des Schuttes ist viel, und so verm?gen wir nicht mehr an der Mauer zu bauen. |
GerLut1545 |
Und Juda sprach: Die Kraft der Tr?ger ist zu schwach, und des Staubs ist zu viel; wir k?nnen an der Mauer nicht bauen. |
GerSch |
Und Juda sprach: Die Kraft der Tr?ger wankt, und des Schuttes ist viel; wir k?nnen nicht an der Mauer bauen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á?, ¥Ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï¥í¥ç¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥è¥á ¥í¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï?. |
ACV |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens has become feeble, and there is much rubbish, so that we are not able to build the wall. |
AKJV |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. |
ASV |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. |
BBE |
And Judah said, The strength of the workmen is giving way, and there is much waste material; it is impossible for us to put up the wall. |
DRC |
And Juda said: The strength of the bearer of burdens is decayed, and the rubbish is very much, and we shall not be able to build the wall. |
Darby |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens faileth, and there is much rubbish; so that we are not able to build at the wall. |
ESV |
In Judah it was said, (Hebrew Judah said) The strength of those who bear the burdens is failing. There is too much rubble. By ourselves we will not be able to rebuild the wall. |
Geneva1599 |
And Iudah said, The strength of the bearers is weakened, and there is much earth, so that we are not able to build the wall. |
GodsWord |
Then the people of Judah said, "The work crews are worn out, and there is too much rubble. We can't continue to rebuild the wall." |
HNV |
Judah said, ¡°The strength of the bearers of burdens is fading, and there is much rubbish; so that we are not able to build thewall.¡± |
JPS |
And Judah said: 'The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.' |
Jubilee2000 |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and [there is] much rubbish so that we are not able to build the wall. |
LITV |
And Judah said, The strength of the burden carriers is weakening, and there is much rubbish, so that we are not able to build the wall. |
MKJV |
And Judah said, The strength of the carriers of burdens is weakening, and there is much rubbish, so that we are not able to build the wall. |
RNKJV |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. |
RWebster |
And Judah said , The strength of the bearers of burdens is failing , and there is much rubbish ; so that we are not able to build the wall . |
Rotherham |
Then said Judah, The strength of the burden-bearer faileth, and, the rubbish, aboundeth,?and, we, are not able to build at the wall; |
UKJV |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. |
WEB |
Judah said, ¡°The strength of the bearers of burdens is fading, and there is much rubbish; so that we are not able to build thewall.¡± |
Webster |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and [there is] much rubbish; so that we are not able to build the wall. |
YLT |
And Judah saith, `The power of the burden-bearers hath become feeble, and the rubbish is abundant, and we are not able to build on the wall.' |
Esperanto |
La Judoj diris:Malgrandigxis la forto de la portistoj, kaj da rubo estas multe; kaj ni ne povas konstrui la muregon. |
LXX(o) |
(4:4) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ö¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥å¥é¥ö¥å¥é |