Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  에스라 7장 27절
 개역개정 우리 조상들의 하나님 여호와를 송축할지로다 그가 왕의 마음에 예루살렘 여호와의 성전을 아름답게 할 뜻을 두시고
 KJV Blessed be the LORD God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
 NIV Praise be to the LORD, the God of our fathers, who has put it into the king's heart to bring honor to the house of the LORD in Jerusalem in this way
 공동번역 찬양하여라 야훼님을, 우리 선조들의 하느님을. 예루살렘에 있는 당신의 전을 빛내시려고 황제의 마음을 돌리시었다.
 북한성경
 Afr1953 Geloofd sy die HERE, die God van ons vaders, wat so iets in die hart van die koning gegee het, om die huis van die HERE wat in Jerusalem is, te versier;
 BulVeren Благословен да бъде ГОСПОД, Бог на бащите ни, който вложи такова нещо в сърцето на царя ? да прослави дома на ГОСПОДА, който е в Ерусалим ?
 Dan Lovet være HERREN, vore Fædres Gud, som indgav Kongen s?danne Tanker for at herliggøre HERRENs Hus i Jerusalem
 GerElb1871 Gepriesen sei Jehova, der Gott unserer V?ter, der solches in das Herz des K?nigs gegeben hat, um das Haus Jehovas zu verherrlichen, das in Jerusalem ist,
 GerElb1905 Gepriesen sei Jehova, der Gott unserer V?ter, der solches in das Herz des K?nigs gegeben hat, um das Haus Jehovas zu verherrlichen, das in Jerusalem ist,
 GerLut1545 Gelobet sei der HERR, unserer V?ter Gott, der solches hat dem K?nige eingegeben, daß er das Haus Gottes zu Jerusalem zierete,
 GerSch Gelobt sei der HERR, unsrer V?ter Gott, der solches dem K?nig ins Herz gegeben hat, das Haus des HERRN in Jerusalem zu zieren,
 UMGreek Ευλογητο? Κυριο? ο Θεο? των πατερων ημων, οστι? εδωκε τοιαυτα ει? την καρδιαν του βασιλεω?, δια να δοξαση τον οικον του Κυριου, τον εν Ιερουσαλημ
 ACV Blessed be LORD, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of LORD which is in Jerusalem,
 AKJV Blessed be the LORD God of our fathers, which has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
 ASV Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah which is in Jerusalem;
 BBE Praise be to the Lord, the God of our fathers, who has put such a thing into the heart of the king, to make fair the house of the Lord which is in Jerusalem;
 DRC Blessed be the Lord the God of our fathers, who hath put this in the king's heart, to glorify the house of the Lord, which is in Jerusalem,
 Darby Blessed be Jehovah the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah which is at Jerusalem;
 ESV (1 Chr. 29:10) Blessed be the Lord, the God of our fathers, (ch. 6:22) who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the Lord that is in Jerusalem,
 Geneva1599 Blessed be the Lord God of our fathers, which so hath put in the Kings heart, to beautifie the house of the Lord that is in Ierusalem,
 GodsWord [I, Ezra, said:] Thanks be to the LORD God of our ancestors. He put this into the king's mind to make the LORD's temple in Jerusalem beautiful.
 HNV Blessed be the LORD, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of theLORD which is in Jerusalem;
 JPS Blessed be the LORD, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem;
 Jubilee2000 Blessed [be] the LORD God of our fathers, who has put [such a thing] as this in the king's heart, to honour the house of the LORD which [is] in Jerusalem,
 LITV Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who has put this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah in Jerusalem.
 MKJV Blessed be the LORD God of our fathers, who has put this in the king's heart, to beautify the house of the LORD in Jerusalem,
 RNKJV Blessed be ???? Elohim of our fathers, which hath put such a thing as this in the kings heart, to beautify the house of ???? which is in Jerusalem:
 RWebster Blessed be the LORD God of our fathers , who hath put such a thing as this in the king's heart , to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem :
 Rotherham Blessed be Yahweh, God of our fathers,?who hath put the like of this into the heart of the king, to beautify the house of Yahweh, which is in Jerusalem;
 UKJV Blessed be the LORD God of our fathers, which has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
 WEB Blessed be Yahweh, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of Yahwehwhich is in Jerusalem;
 Webster Blessed [be] the LORD God of our fathers, who hath put [such a thing] as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which [is] in Jerusalem:
 YLT Blessed is Jehovah, God of our fathers, who hath given such a thing as this in the heart of the king, to beautify the house of Jehovah that is in Jerusalem,
 Esperanto Benata estu la Eternulo, Dio de niaj patroj, kiu metis en la koron de la regxo la ideon beligi la domon de la Eternulo en Jerusalem,
 LXX(o) ευλογητο? κυριο? ο θεο? των πατερων ημων ο? εδωκεν ουτω? εν καρδια του βασιλεω? του δοξασαι τον οικον κυριου τον εν ιερουσαλημ


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889224
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진