|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 6Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù »ç¶÷ÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ¼±ÁöÀÚ Çа³¿Í ÀÕµµÀÇ ¼ÕÀÚ ½º°¡·ªÀÇ ±Ç¸éÀ» µû¶úÀ¸¹Ç·Î ¼ºÀü °ÇÃàÇÏ´Â ÀÏÀÌ ÇüÅëÇÑÁö¶ó À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É°ú ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½º¿Í ´Ù¸®¿À¿Í ¾Æ´Ú»ç½º´ÙÀÇ Á¶¼¸¦ µû¶ó ¼ºÀüÀ» °ÇÃàÇϸç ÀÏÀ» ³¡³»µÇ |
KJV |
And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
NIV |
So the elders of the Jews continued to build and prosper under the preaching of Haggai the prophet and Zechariah, a descendant of Iddo. They finished building the temple according to the command of the God of Israel and the decrees of Cyrus, Darius and Artaxerxes, kings of Persia. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù Àå·ÎµéÀº ¿¹¾ðÀÚ Çϱú¿Í À̶ÇÀÇ ¾Æµé ¿¹¾ðÀÚ Áî°¡¸®¾ßÀÇ °Ý·Á¸¦ ¹Þ¾Æ °¡¸ç ¼øÁ¶·ÎÀÌ °ø»ç¸¦ ÁøÇà½ÃÄÑ ¸¶Ä§³» À̽º¶ó¿¤ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó, °í·¹½º¿Í ´Ù¸®¿ì½ºÀÇ Ä¢·É´ë·Î ÀÏÀ» ¸¶Ä¥ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë Àå·ÎµéÀº ¿¹¾ðÀÚ Çа³¿Í À̶ÇÀÇ ¾Æµé ¿¹¾ðÀÚ ½º°¡¸®¾ßÀÇ °Ý·Á¸¦ ¹Þ¾Æ°¡¸ç ¼øÁ¶·ÎÀÌ °ø»ç¸¦ ÁøÇà½ÃÄÑ ¸¶Ä§³» À̽º¶ó¿¤ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó °í·¹½º¿Í ´Ù¸®¿ì½ºÀÇ Ä¢·É´ë·Î ÀÏÀ» ¸¶Ä¥ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die oudstes van die Jode het gebou en goed gevorder deur die profetiese werksaamheid van die profeet H?ggai en Sagar¢®a, die seun van Iddo; en hulle het gebou en voltooi op bevel van die God van Israel en op bevel van Kores en Dar¢®us en Artas?sta, koning van Persi?. |
BulVeren |
¬ª ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬å¬ã¬á¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¡¬Ô¬Ö¬Û ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Õ¬à. ¬´¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ú¬â ¬Ú ¬¥¬Ñ¬â¬Ú¬Û, ¬Ú ¬¡¬â¬ä¬Ñ¬Ü¬ã¬Ö¬â¬Ü¬ã, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬Ö¬â¬ã¬Ú¬ñ. |
Dan |
Og J©ªdemes ¨¡ldste byggede, og det lykkedes dem i Henhold til Profeterne Haggajs og Zakarias's, Iddos S©ªns, Profeti; de byggede og fuldf©ªrte V©¡rket efter Israels Guds Bud og efter Kyros's og Darius's og Perserkongen Aetaxerxes's Befaling. |
GerElb1871 |
Und die ?ltesten der Juden bauten; und es gelang ihnen durch die Weissagung Haggais, des Propheten, und Sacharjas, des Sohnes Iddos; und sie bauten und vollendeten nach dem Befehle des Gottes Israels, und nach dem Befehl Kores? und Darius? und Artasastas, (Artaxerxes I., Langhand, 464-424 v. Chr.; so auch Kap. 7,1) des K?nigs von Persien. |
GerElb1905 |
Und die ?ltesten der Juden bauten; und es gelang ihnen durch die Weissagung Haggais, des Propheten, und Sacharjas, des Sohnes Iddos; und sie bauten und vollendeten nach dem Befehle des Gottes Israels, und nach dem Befehl Kores' und Darius' und Artasastas, (Artaxerxes I., Langhand, 464-424 v. Chr.; so auch Kap. 7, 1) des K?nigs von Persien. |
GerLut1545 |
Und die ?ltesten der Juden baueten; und es ging vonstatten durch die Weissagung der Propheten Haggai und Sacharja, des Sohns Iddos; und baueten und richteten auf nach dem Befehl des Gottes Israels und nach dem Befehl Kores, Darii und Arthahsasthas, der K?nige in Persien; |
GerSch |
Und die ?ltesten der Juden bauten weiter, und es gelang ihnen durch die Weissagung der Propheten Haggai und Sacharja, des Sohnes Iddos. Also bauten sie und vollendeten es nach dem Befehl des Gottes Israels und nach dem Befehl des Kores und Darius und Artasastas, der K?nige von Persien. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ø¥ä¥ï¥ô¥í¥ó¥ï, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á¥í ¥Á¥ã¥ã¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ä¥ä¥ø. ¥Ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥á¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Ä¥á¥ñ¥å¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Á¥ñ¥ó¥á¥î¥å¥ñ¥î¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ð¥å¥ñ¥ò¥é¥á?. |
ACV |
And the elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and finished it according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
AKJV |
And the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
ASV |
And the elders of the Jews builded and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
BBE |
And the responsible men of the Jews went on with their building, and did well, helped by the teaching of Haggai the prophet and Zechariah, the son of Iddo. They went on building till it was complete, in keeping with the word of the God of Israel, and the orders given by Cyrus, and Darius, and Artaxerxes, king of Persia. |
DRC |
And the ancients of the Jews built and prospered according to the prophecy of Aggeus the prophet, and of Zacharias the son of Addo: and they built and finished, by the commandment of the God of Israel, and by the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes kings of the Persians. |
Darby |
And the elders of the Jews built; and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and completed it according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
ESV |
(ch. 5:1, 2) And the elders of the Jews built and prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They finished their building by decree of the God of Israel and (ver. 3; ch. 1:1; 5:13) by decree of Cyrus and (ver. 12; [ch. 4:24]) Darius and (ch. 7:1) Artaxerxes king of Persia; |
Geneva1599 |
So the Elders of the Iewes builded, and they prospered by the prophecying of Haggai the Prophet, and Zechariah the sonne of Iddo, and they buylded and finished it, by the appoyntment of the God of Israel, and by the commandement of Cyrus and Darius, and Artahshashte king of Persia. |
GodsWord |
So the Jewish leaders continued to make progress because of the message from the prophet Haggai and Zechariah, the grandson of Iddo. They finished building as the God of Israel had ordered and as Cyrus, Darius, and Artaxerxes (the kings of Persia) had ordered. |
HNV |
The Jewish elders built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built andfinished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king ofPersia. |
JPS |
And the elders of the Jews builded and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
Jubilee2000 |
And the elders of the Jews built, and they prospered according to the prophesy of Haggai, the prophet, and Zechariah, the son of Iddo. They built and finished [it], according to the commandment of the God of Israel and according to the commandment of Cyrus and of Darius and of Artaxerxes, king of Persia. |
LITV |
And the elders of the Jews were building. And they were succeeding through the prophesying of Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo. And they built, and finished, according to the commandment of the God of Israel and according to the command of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes the king of Persia. |
MKJV |
And the elders of the Jews built, and they were blessed through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and finished it according to the command of the God of Israel, and according to the command of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
RNKJV |
And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the Elohim of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
RWebster |
And the elders of the Jews built , and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo . And they built , and finished it , according to the commandment of the God of Israel , and according to the commandment of Cyrus , and Darius , and Artaxerxes king of Persia . {commandment: Chaldee, decree} |
Rotherham |
And, the elders of the Jews, went on building and prospering, through the prophesying of Haggai the prophet, and Zechariah son of Iddo,?they both built and finished, owing to the edict of the God of Israel, and owing to the edict of Cyrus and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
UKJV |
And the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
WEB |
The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They builtand finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes kingof Persia. |
Webster |
And the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built, and finished [it], according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
YLT |
and the elders of the Jews are building and prospering through the prophecy of Haggai the prophet, and Zechariah son of Iddo, and they have built and finished by the decree of the God of Israel, and by the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. |
Esperanto |
Kaj la plejagxuloj de la Judoj konstruis kun sukceso, konforme al la profetado de HXagaj, la profeto, kaj de Zehxarja, filo de Ido. Kaj ili konstruis kaj finis laux la volo de Dio de Izrael, kaj laux la volo de Ciro, de Dario, kaj de Artahxsxasxt, regxoj de Persujo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á ¥á¥ã¥ã¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ä¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥ó¥é¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç? ¥è¥å¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ñ¥å¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥è¥á¥ò¥á¥ò¥è¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥ò¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|