¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 4Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸í·ÉÇÏ¿© »ìÆìº¸´Ï °ú¿¬ ÀÌ ¼ºÀ¾ÀÌ ¿¹·ÎºÎÅÍ ¿ÕµéÀ» °Å¿ªÇÏ¸ç ±× Áß¿¡¼ Ç×»ó ÆÐ¿ªÇÏ°í ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein. |
NIV |
I issued an order and a search was made, and it was found that this city has a long history of revolt against kings and has been a place of rebellion and sedition. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¶»ç¸¦ ½ÃÄ×´õ´Ï °ú¿¬ ±× ¼ºÀº ¿¹ÀüºÎÅÍ ¹Ý¿ª À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì¾î ÀÌ È²½Ç¿¡ ¹Ý±â¸¦ µç ÀÏÀÌ ÇѵΠ¹øÀÌ ¾Æ´Ï¾úÀ½ÀÌ µå·¯³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¶»ç¸¦ ½ÃÄ×´õ´Ï °ú¿¬ ±× ¼ºÀº ¿¹ÀüºÎÅÍ ¹Ý¿ª À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì¿© ÀÌ È²½Ç¿¡ ¹Ý±â¸¦ µç ÀÏÀÌ ÇÑ µÎ ¹øÀÌ ¾Æ´Ï¾úÀ½ÀÌ µå·¯³µ´Ù. |
Afr1953 |
En deur my is bevel gegee, en hulle het gesoek en gevind dat die stad van ouds af hom teen konings versit, en dat rebellie en oproer daarin verwek is. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ ¬Ú ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬à¬ë¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬Ý ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬é¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Og p? mit Bud har man set efter og fundet, at denne By fra gammel Tid har sat sig op mod Konger, og at der har fundet Opr©ªr og Opstande Sted i den; |
GerElb1871 |
Und von mir ist Befehl gegeben worden, und man hat nachgesucht und gefunden, da©¬ diese Stadt von den Tagen der Vorzeit her sich wider die K?nige aufgelehnt hat, und da©¬ Aufruhr und Emp?rung in ihr gestiftet worden sind. |
GerElb1905 |
Und von mir ist Befehl gegeben worden, und man hat nachgesucht und gefunden, da©¬ diese Stadt von den Tagen der Vorzeit her sich wider die K?nige aufgelehnt hat, und da©¬ Aufruhr und Emp?rung in ihr gestiftet worden sind. |
GerLut1545 |
Und ist von mir befohlen, da©¬ man suchen sollte. Und man hat funden, da©¬ diese Stadt von alters her wider die K?nige sich emp?ret hat, und Aufruhr und Abfall drinnen geschieht. |
GerSch |
und es wurde von mir befohlen, da©¬ man nachforsche; und man hat gefunden, da©¬ diese Stadt sich von alters her wider die K?nige emp?rt hat, und da©¬ Aufruhr und Gewaltt?tigkeiten darin begangen worden sind. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ç ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ê ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ó¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ø¥ì¥ï¥ò¥é¥á¥é |
ACV |
And I decreed, and search has been made. And it is found that this city of old time has made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made in it. |
AKJV |
And I commanded, and search has been made, and it is found that this city of old time has made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein. |
ASV |
And I decreed, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein. |
BBE |
And I gave orders for a search to be made, and it is certain that in the past this town has made trouble for kings, and that outbursts against authority have taken place there. |
DRC |
And I commanded: and search hath been made, and it is found, that this city of old time hath rebelled against kings, and seditions and wars have been raised therein. |
Darby |
And I gave orders, and search has been made, and it has been found that this city of old time has made insurrection against the kings, and that rebellion and sedition have been raised therein. |
ESV |
And I made a decree, and search has been made, and it has been found that this city from of old has risen against kings, and that rebellion and sedition have been made in it. |
Geneva1599 |
And I haue commanded and they haue searched, and founde, that this citie of olde time hath made insurrection against kings, and hath rebelled, and rebellion hath bene committed therein. |
GodsWord |
I gave the order, and a search was made. I discovered that this city has a long history of uprisings against kings. Its inhabitants are guilty of treason and rebellion. |
HNV |
I decreed, and search has been made, and it is found that this city of old time has made insurrection against kings, and thatrebellion and sedition have been made therein. |
JPS |
And I decreed, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein. |
Jubilee2000 |
And I commanded, and search has been made, and it is found that this city of old time has made insurrection against kings and [that] rebellion and sedition have been made in her |
LITV |
And I gave a decree, and search has been made, and it is found that this city has lifted up itself against kings in the past, and rebellion and revolt have been made in it. |
MKJV |
And I commanded, and search has been made, and it is found that this city has lifted up itself against kings in the past, and rebellion and revolt have been made in it. |
RNKJV |
And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein. |
RWebster |
And I commanded , and search hath been made, and it is found that this city from of old hath made insurrection against kings , and that rebellion and sedition have been made in it. {I commanded: Chaldee, by me a decree is set} {made insurrection: Chaldee, lifted up itself} |
Rotherham |
And, from me, went forth an edict, and they have made search and found, that, this city, since the days of age-past time, against kings, hath lifted herself up,?and, sedition and rebellion, have been made therein; |
UKJV |
And I commanded, and search has been made, and it is found that this city of old time has made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein. |
WEB |
I decreed, and search has been made, and it is found that this city of old time has made insurrection against kings, and thatrebellion and sedition have been made therein. |
Webster |
And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and [that] rebellion and sedition have been made in it. |
YLT |
and by me a decree hath been made, and they sought, and have found that this city from the days of old against kings is lifting up itself, and rebellion and sedition is made in it, |
Esperanto |
kaj mi donis ordonon, ke oni sercxu; kaj oni trovis, ke tiu urbo de malproksima tempo ribeladis kontraux la regxoj, kaj tumultoj kaj defaloj estis farataj en gxi; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥è¥ç ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ì¥å¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥á¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥á¥õ ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥å¥ð¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ã¥á¥ä¥é¥á ¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |