성경장절 |
에스라 2장 70절 |
개역개정 |
이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 각자의 성읍에 살았고 이스라엘 무리도 각자의 성읍에 살았더라 |
KJV |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
NIV |
The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns. |
공동번역 |
사제들과 레위인들과 일반 백성 가운데 일부가 예루살렘에 자리를 잡았고 합창대원들과 수위들과 성전 막일꾼들은 예루살렘에 딸린 촌락들에 자리를 잡았으며 일반 백성은 저희의 성읍에 가서 자리를 잡았다. |
북한성경 |
제사장들과 레위 사람들과 일반 백성 가운데 일부가 예루살렘에 자리를 잡았고 합창대원들과 수위들과 성전 막일군들은 예루살렘에 달린 촌락들에 자리를 잡았으며 일반 백성은 저희의 성읍에 가서 자리를 잡았다. |
Afr1953 |
So het dan die priesters en die Leviete en van die volk en die sangers en die poortwagters en die tempelbediendes in hulle stede gaan woon, en die hele Israel in hulle stede. |
BulVeren |
И свещениците и левитите, и тези от народа, и певците, и вратарите, и нетинимите се заселиха в градовете си ? целият Израил в градовете си. |
Dan |
Derp? bosatte Præsterne, Leviterne og en Del al Folket sig i Jerusalem og dets Omr?de, men Sangerne, Dørvogterne og Tempeltrællene og hele det øvrige Israel i deres Byer. |
GerElb1871 |
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die S?nger und die Torh?ter und die Nethinim wohnten in ihren St?dten; und ganz Israel wohnte in seinen St?dten. |
GerElb1905 |
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die S?nger und die Torh?ter und die Nethinim wohnten in ihren St?dten; und ganz Israel wohnte in seinen St?dten. |
GerLut1545 |
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die S?nger und die Torh?ter und die Nethinim in ihre St?dte und alles Israel in seine St?dte. |
GerSch |
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die S?nger und die Torh?ter und die Tempeldiener in ihren St?dten nieder und ganz Israel in seinen St?dten. |
UMGreek |
Ουτω? οι ιερει? και οι Λευιται και μερο? εκ του λαου και οι ψαλτωδοι και οι πυλωροι και οι Νεθινειμ κατωκησαν εν ται? πολεσιν αυτων, και πα? ο Ισραηλ εν ται? πολεσιν αυτου. |
ACV |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
AKJV |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelled in their cities, and all Israel in their cities. |
ASV |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
BBE |
So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns. |
DRC |
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
Darby |
And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
ESV |
(Neh. 7:73) Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel (Hebrew all Israel) in their towns. |
Geneva1599 |
So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
GodsWord |
The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants settled in their own cities. All the other Israelites settled in their own cities. |
HNV |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities,and all Israel in their cities. |
JPS |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
Jubilee2000 |
So the priests and the Levites and [those] of the people and the singers and the porters and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.: |
LITV |
And the priests, and the Levites, and many of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the temple-slaves lived in their cities, and all Israel in their cities. |
MKJV |
And the priests, and the Levites, and many of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the temple slaves, lived in their cities. And all Israel in their cities. |
RNKJV |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
RWebster |
So the priests , and the Levites , and some of the people , and the singers , and the porters , and the Nethinims , dwelt in their cities , and all Israel in their cities . |
Rotherham |
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities,?and, all Israel, in their cities. |
UKJV |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
WEB |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities,and all Israel in their cities. |
Webster |
So the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
YLT |
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities. |
Esperanto |
Kaj eklogxis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj. |
LXX(o) |
και εκαθισαν οι ιερει? και οι λευιται και οι απο του λαου και οι αδοντε? και οι πυλωροι και οι ναθινιμ εν πολεσιν αυτων και πα? ισραηλ εν πολεσιν αυτων |
|
|
|
[배너등록]
|