Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대하 34장 15절
 개역개정 힐기야가 서기관 사반에게 말하여 이르되 내가 여호와의 전에서 율법책을 발견하였노라 하고 힐기야가 그 책을 사반에게 주매
 KJV And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
 NIV Hilkiah said to Shaphan the secretary, "I have found the Book of the Law in the temple of the LORD." He gave it to Shaphan.
 공동번역 힐키야는 곧 공보대신 사반에게 야훼의 성전에서 법전 찾은 일을 고하고 그 책을 사반에게 넘겼다.
 북한성경 힐기야는 공보대신 사반에게 여호와의 성전에서 법전 찾은 일을 보고하고 그 책을 사반에게 넘겼다.
 Afr1953 Daarop het Hilk¡a aan die skrywer Safan ges?: Ek het die wetboek in die huis van die HERE gevind! Toe gee Hilk¡a die boek aan Safan,
 BulVeren И Хелкия заговори и каза на писаря Сафан: Намерих книгата на закона в ГОСПОДНИЯ дом. И Хелкия даде книгата на Сафан.
 Dan og Hilkija tog til Orde og sagde til Statsskriveren Sjafan: "Jeg har fundet Lovbogen i HERRENs Hus!" Og Hilkija gav Sjafan Bogen,
 GerElb1871 Da hob Hilkija an und sprach zu Schaphan, dem Schreiber: Ich habe das Buch des Gesetzes im Hause Jehovas gefunden. Und Hilkija gab das Buch dem Schaphan.
 GerElb1905 Da hob Hilkija an und sprach zu Schaphan, dem Schreiber: Ich habe das Buch des Gesetzes im Hause Jehovas gefunden. Und Hilkija gab das Buch dem Schaphan.
 GerLut1545 Und Hilkia antwortete und sprach zu Saphan, dem Schreiber: Ich habe das Gesetzbuch funden im Hause des HERRN. Und Hilkia gab das Buch Saphan.
 GerSch Da hob Hilkia an und sprach zu Saphan, dem Schreiber: Ich habe das Gesetzbuch im Hause des HERRN gefunden! Und Hilkia gab das Buch dem Saphan.
 UMGreek Και απεκριθη ο Χελκια? και ειπε προ? Σαφαν τον γραμματεα, ευρηκα βιβλιον του νομου εν τω οικω του Κυριου. Και εδωκεν ο Χελκια? το βιβλιον ει? τον Σαφαν.
 ACV And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
 AKJV And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
 ASV And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Jehovah. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
 BBE Then Hilkiah said to Shaphan the scribe, I have made discovery of the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan.
 DRC And he said to Saphan the scribe: I have found the book of the law in the house of the Lord: and he delivered it to him.
 Darby Then Hilkijah spoke and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Jehovah. And Hilkijah gave the book to Shaphan.
 ESV Then Hilkiah answered and said to Shaphan the secretary, I have found the Book of the Law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan.
 Geneva1599 Therefore Hilkiah answered and sayde to Shaphan the chaceler, I haue found the booke of the Law in the house of the Lord: and Hilkiah gaue the booke to Shaphan.
 GodsWord Hilkiah told the scribe Shaphan, "I have found the book of the Teachings in the LORD's temple." Hilkiah gave the book to Shaphan.
 HNV Hilkiah answered Shaphan the scribe, “I have found the scroll of the Torah in the house of the LORD.” Hilkiah delivered the book toShaphan.
 JPS and Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe: 'I have found the book of the Law in the house of the LORD.' And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
 Jubilee2000 And Hilkiah answered and said to Shaphan, the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
 LITV And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the Book of the Law in the house of Jehovah. And Hilkiah gave the book to Shaphan.
 MKJV And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the Book of the Law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
 RNKJV And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of ????. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
 RWebster And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe , I have found the book of the law in the house of the LORD . And Hilkiah delivered the book to Shaphan .
 Rotherham Then spake up Hilkiah, and said unto Shaphan the scribe, The Book of the Law, have I found, in the house of Yahweh,?and Hilkiah gave the book unto Shaphan.
 UKJV And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
 WEB Hilkiah answered Shaphan the scribe, “I have found the book of the law in the house of Yahweh.” Hilkiah delivered the book toShaphan.
 Webster And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
 YLT and Hilkiah answereth and saith unto Shaphan the scribe, `A book of the law I have found in the house of Jehovah;' and Hilkiah giveth the book unto Shaphan,
 Esperanto Kaj HXilkija ekparolis kaj diris al la skribisto SXafan:Libron de la instruo mi trovis en la domo de la Eternulo; kaj HXilkija donis la libron al SXafan.
 LXX(o) και απεκριθη χελκια? και ειπεν προ? σαφαν τον γραμματεα βιβλιον νομου ευρον εν οικω κυριου και εδωκεν χελκια? το βιβλιον τω σαφαν


    





  인기검색어
kcm  2506085
교회  1377014
선교  1336563
예수  1262830
설교  1048527
아시아  954167
세계  934141
선교회  900106
사랑  889201
바울  882274


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진