성경장절 |
역대하 34장 15절 |
개역개정 |
힐기야가 서기관 사반에게 말하여 이르되 내가 여호와의 전에서 율법책을 발견하였노라 하고 힐기야가 그 책을 사반에게 주매 |
KJV |
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
NIV |
Hilkiah said to Shaphan the secretary, "I have found the Book of the Law in the temple of the LORD." He gave it to Shaphan. |
공동번역 |
힐키야는 곧 공보대신 사반에게 야훼의 성전에서 법전 찾은 일을 고하고 그 책을 사반에게 넘겼다. |
북한성경 |
힐기야는 공보대신 사반에게 여호와의 성전에서 법전 찾은 일을 보고하고 그 책을 사반에게 넘겼다. |
Afr1953 |
Daarop het Hilk¡a aan die skrywer Safan ges?: Ek het die wetboek in die huis van die HERE gevind! Toe gee Hilk¡a die boek aan Safan, |
BulVeren |
И Хелкия заговори и каза на писаря Сафан: Намерих книгата на закона в ГОСПОДНИЯ дом. И Хелкия даде книгата на Сафан. |
Dan |
og Hilkija tog til Orde og sagde til Statsskriveren Sjafan: "Jeg har fundet Lovbogen i HERRENs Hus!" Og Hilkija gav Sjafan Bogen, |
GerElb1871 |
Da hob Hilkija an und sprach zu Schaphan, dem Schreiber: Ich habe das Buch des Gesetzes im Hause Jehovas gefunden. Und Hilkija gab das Buch dem Schaphan. |
GerElb1905 |
Da hob Hilkija an und sprach zu Schaphan, dem Schreiber: Ich habe das Buch des Gesetzes im Hause Jehovas gefunden. Und Hilkija gab das Buch dem Schaphan. |
GerLut1545 |
Und Hilkia antwortete und sprach zu Saphan, dem Schreiber: Ich habe das Gesetzbuch funden im Hause des HERRN. Und Hilkia gab das Buch Saphan. |
GerSch |
Da hob Hilkia an und sprach zu Saphan, dem Schreiber: Ich habe das Gesetzbuch im Hause des HERRN gefunden! Und Hilkia gab das Buch dem Saphan. |
UMGreek |
Και απεκριθη ο Χελκια? και ειπε προ? Σαφαν τον γραμματεα, ευρηκα βιβλιον του νομου εν τω οικω του Κυριου. Και εδωκεν ο Χελκια? το βιβλιον ει? τον Σαφαν. |
ACV |
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
AKJV |
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
ASV |
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Jehovah. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
BBE |
Then Hilkiah said to Shaphan the scribe, I have made discovery of the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan. |
DRC |
And he said to Saphan the scribe: I have found the book of the law in the house of the Lord: and he delivered it to him. |
Darby |
Then Hilkijah spoke and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Jehovah. And Hilkijah gave the book to Shaphan. |
ESV |
Then Hilkiah answered and said to Shaphan the secretary, I have found the Book of the Law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan. |
Geneva1599 |
Therefore Hilkiah answered and sayde to Shaphan the chaceler, I haue found the booke of the Law in the house of the Lord: and Hilkiah gaue the booke to Shaphan. |
GodsWord |
Hilkiah told the scribe Shaphan, "I have found the book of the Teachings in the LORD's temple." Hilkiah gave the book to Shaphan. |
HNV |
Hilkiah answered Shaphan the scribe, “I have found the scroll of the Torah in the house of the LORD.” Hilkiah delivered the book toShaphan. |
JPS |
and Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe: 'I have found the book of the Law in the house of the LORD.' And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
Jubilee2000 |
And Hilkiah answered and said to Shaphan, the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
LITV |
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the Book of the Law in the house of Jehovah. And Hilkiah gave the book to Shaphan. |
MKJV |
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the Book of the Law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
RNKJV |
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of ????. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
RWebster |
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe , I have found the book of the law in the house of the LORD . And Hilkiah delivered the book to Shaphan . |
Rotherham |
Then spake up Hilkiah, and said unto Shaphan the scribe, The Book of the Law, have I found, in the house of Yahweh,?and Hilkiah gave the book unto Shaphan. |
UKJV |
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
WEB |
Hilkiah answered Shaphan the scribe, “I have found the book of the law in the house of Yahweh.” Hilkiah delivered the book toShaphan. |
Webster |
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
YLT |
and Hilkiah answereth and saith unto Shaphan the scribe, `A book of the law I have found in the house of Jehovah;' and Hilkiah giveth the book unto Shaphan, |
Esperanto |
Kaj HXilkija ekparolis kaj diris al la skribisto SXafan:Libron de la instruo mi trovis en la domo de la Eternulo; kaj HXilkija donis la libron al SXafan. |
LXX(o) |
και απεκριθη χελκια? και ειπεν προ? σαφαν τον γραμματεα βιβλιον νομου ευρον εν οικω κυριου και εδωκεν χελκια? το βιβλιον τω σαφαν |