¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 34Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦´ÜµéÀ» Çã¹°¸ç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óµé°ú ¾Æ·Î»õ±ä ¿ì»óµéÀ» »¨¾Æ °¡·ç¸¦ ¸¸µé¸ç ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç žç»óÀ» Âï°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó |
KJV |
And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem. |
NIV |
he tore down the altars and the Asherah poles and crushed the idols to powder and cut to pieces all the incense altars throughout Israel. Then he went back to Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡¼ Á¦´ÜÀ» ¶â¾î ³»°í ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»ó°ú »õ±ä ¿ì»óÀ» ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»óÀ» ¶§·Á ºÎ¼ö¾î °¡·ç¸¦ ¸¸µé°í ºÐÇâ´ÜÀ» ºÎ¼ö¾î ¹ö¸®°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡¼ Á¦´ÜÀ» ¶â¾î³»°í ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»ó°ú »õ±ä ¿ì»ó°ú ºÎ¾î¸¸µç ¿ì»óÀ» ¶§·ÁºÎ½Ã¿© °¡·ç¸¦ ¸¸µé°í ºÐÇâ´ÜÀ» ºÎ½Ã¿© ¹ö¸®°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
het hy die altare omgegooi, en die heilige boomstamme en gesnede beelde het hy tot stof vergruis en al die sonpilare in die hele land van Israel het hy omgekap. Daarna het hy na Jerusalem teruggekom. |
BulVeren |
¬ã¬ì¬Ò¬à¬â¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬ç ¬Ñ¬ê¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
lod han Altrene nedbryde, Asjerast©ªtterne og Gudebillederne s©ªndersl? og knuse og alle Solst©ªtterne omhugge i hele Israels Land; s? vendte han tilbage til Jerusalem. |
GerElb1871 |
ri©¬ er die Alt?re nieder; und die Ascherim und die geschnitzten Bilder zertr?mmerte er, indem er sie zermalmte; (O. bis er sie zermalmt hatte) und alle Sonnens?ulen hieb er um im ganzen Lande Israel. Und er kehrte nach Jerusalem zur?ck. |
GerElb1905 |
und die Ascherim und die geschnitzten Bilder zertr?mmerte er, indem er sie zermalmte; (O. bis er sie zermalmt hatte) und alle Sonnens?ulen hieb er um im ganzen Lande Israel. Und er kehrte nach Jerusalem zur?ck. |
GerLut1545 |
Und da er die Alt?re und Haine abgebrochen und die G?tzen klein zermalmet und alle Bilder abgehauen hatte im ganzen Lande Israel, kam er wieder gen Jerusalem. |
GerSch |
Und als er die Alt?re und die Ascheren abgebrochen und die geschnitzten Bilder zu Staub zermalmt und alle Sonnens?ulen im ganzen Lande Israel abgehauen hatte, kehrte er wieder nach Jerusalem zur?ck. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ó¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥å¥ð¥ó¥ô¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥ê¥ï¥í¥ç¥í ¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ï¥÷¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
And he broke down the altars, and beat the Asherim and the graven images into powder, and hewed down all the sun-images throughout all the land of Israel, and returned to Jerusalem. |
AKJV |
And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem. |
ASV |
And he brake down the altars, and beat the Asherim and the graven images into powder, and hewed down all the sun-images throughout all the land of Israel, and returned to Jerusalem. |
BBE |
He had the altars and the pillars of wood pulled down and the images crushed to dust, and all the sun-images cut down, through all the land of Israel, and then he went back to Jerusalem. |
DRC |
And when he had destroyed the altars, and the groves, and had broken the idols in pieces, and had demolished all profane temples throughout all the ]and of Israel, he returned to Jerusalem. |
Darby |
and he broke down the altars, and beat the Asherahs and the graven images into powder, and cut down all the sun-pillars throughout the land of Israel, and returned to Jerusalem. |
ESV |
he broke down the altars and beat the ([See ver. 3 above]) Asherim and the images ([Deut. 9:21]) into powder and cut down all the incense altars throughout all the land of Israel. Then he returned to Jerusalem. |
Geneva1599 |
And when he had destroyed the altars and the groues, and had broken and stamped to pouder the images, and had cut downe all the idoles throughout all the land of Israel, hee returned to Ierusalem. |
GodsWord |
tore down the altars, beat the Asherah poles and idols into powder, and cut down all the incense altars everywhere in Israel. Then he went back to Jerusalem. |
HNV |
He broke down the altars, and beat the Asherim and the engraved images into powder, and cut down all the incense altars throughoutall Eretz-Israel, and returned to Jerusalem. |
JPS |
And he broke down the altars, and beat the Asherim and the graven images into powder, and hewed down all the sun-images throughout all the land of Israel, and returned to Jerusalem. |
Jubilee2000 |
And when he had broken down the altars and the groves and had beaten the graven images into powder and cut down all the idols [of the sun] throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem. |
LITV |
And he broke down the altars and the Asherahs, and he had beaten down the graven images very small; and he had cut down all the images in all the land of Israel, and returned to Jerusalem. |
MKJV |
And he broke down the altars and the Asherahs, and had beaten the carved images into powder, and cut down all the idols in all the land of Israel, he returned to Jerusalem. |
RNKJV |
And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem. |
RWebster |
And when he had broken down the altars and the groves , and had beaten the graven images into powder , and cut down all the idols throughout all the land of Israel , he returned to Jerusalem . {into...: Heb. to make powder} |
Rotherham |
And, when he had thrown down the altars and the Sacred Stems, and, the images, he had beaten to powder, and, the sun-pillars, he had hewn down throughout all the land of Israel, then returned he to Jerusalem. |
UKJV |
And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem. |
WEB |
He broke down the altars, and beat the Asherim and the engraved images into powder, and cut down all the incense altars throughoutall the land of Israel, and returned to Jerusalem. |
Webster |
And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem. |
YLT |
And he breaketh down the altars and the shrines, and the graven images he hath beaten down very small, and all the images he hath cut down in all the land of Israel, and turneth back to Jerusalem. |
Esperanto |
li detruis la altarojn kaj la sanktajn stangojn, kaj la idolojn li disbatis en pecetojn, kaj cxiujn kolonojn de la suno li dehakis en la tuta lando de Izrael; kaj li revenis en Jerusalemon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥ë¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |