¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 33Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¹Ç³´¼¼¿Í ±×ÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£¼ÌÀ¸³ª ±×µéÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ|
KJV |
And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken. |
NIV |
The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ¹Ç³ª½ê¿Í ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ²Ù¢À¸¼Ì´Ù. ±×·¯³ª ¹Ç³ª½ê¿Í ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ ±× ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¾ÊÀÚ, |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ¾Ñ¼ö¸£¿ÕÀÇ ±º´ë¸¦ ²ø¾î µéÀ̴̼Ù. ¾Ñ¼ö¸£±º Àå±³µéÀº ¹Ç³´¼¼¸¦ °¥±¸¸®·Î ²ø¾î³»¿© ³ò»ç½½·Î ¹¾î ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î µ¥¸®°í °¬´Ù. |
Afr1953 |
En die HERE het met Manasse en met sy volk gespreek, maar hulle het nie geluister nie. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å, ¬ß¬à ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Da talede HERREN Manasse og hans Folk til, men de ©¡nsede det ikke. |
GerElb1871 |
Und Jehova redete zu Manasse und zu seinem Volke; aber sie merkten nicht darauf. |
GerElb1905 |
Und Jehova redete zu Manasse und zu seinem Volke; aber sie merkten nicht darauf. |
GerLut1545 |
Und wenn der HERR mit Manasse und seinem Volk reden lie©¬, merkten sie nichts drauf. |
GerSch |
Und der HERR redete zu Manasse und zu seinem Volk, aber sie merkten nicht darauf. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ê¥ñ¥ï¥á¥ò¥é¥í. |
ACV |
And LORD spoke to Manasseh, and to his people, but they gave no heed. |
AKJV |
And the LORD spoke to Manasseh, and to his people: but they would not listen. |
ASV |
And Jehovah spake to Manasseh, and to his people; but they gave no heed. |
BBE |
And the word of the Lord came to Manasseh and his people, but they gave no attention. |
DRC |
And the Lord spoke to him, and to his people, and they would not hearken. |
Darby |
And Jehovah spoke to Manasseh and to his people; but they did not hearken. |
ESV |
Manasseh's RepentanceThe Lord spoke to Manasseh and to his people, but they paid no attention. |
Geneva1599 |
And the Lord spake to Manasseh and to his people, but they would not regarde. |
GodsWord |
When the LORD spoke to Manasseh and his people, they wouldn't even pay attention. |
HNV |
The LORD spoke to Manasseh, and to his people; but they gave no heed. |
JPS |
And the LORD spoke to Manasseh, and to his people; but they gave no heed. |
Jubilee2000 |
And the LORD spoke to Manasseh and to his people, but they would not hearken. |
LITV |
And Jehovah spoke to Manasseh and to his people, and they did not listen. |
MKJV |
And the LORD spoke to Manasseh and to His people, but they would not listen. |
RNKJV |
And ???? spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken. |
RWebster |
And the LORD spoke to Manasseh , and to his people : but they would not hearken . |
Rotherham |
And Yahweh spake unto Manasseh and unto his people, but they did not give ear. |
UKJV |
And the LORD spoke to Manasseh, and to his people: but they would not hearken. |
WEB |
Yahweh spoke to Manasseh, and to his people; but they gave no heed. |
Webster |
And the LORD spoke to Manasseh, and to his people: but they would not hearken. |
YLT |
And Jehovah speaketh unto Manasseh and unto his people, and they have not attended, |
Esperanto |
La Eternulo parolis al Manase kaj al lia popolo, sed ili ne auxskultis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í |